我之前一直用猪猪字母组的,他们的都是124M左右,无意见从迅雷上下了漫游的,虽然只有105M左右,但画面感觉变清晰了。两个版本相较之下,猪的字体很粗,而漫的比较细,让人看起来更舒服。而且漫的翻译水平我个人认为比较高,比如21集巴特里克喊的那句,猪翻译:小的们,上啊!漫翻译的是:轮到你们了,伙计们! 洛克昂说的话,猪翻译的是:只是擦伤? 漫翻译的是:只擦边? 很明显漫的比较正确。
还有好多地方,个人感觉漫的翻译比较专业点~大家可别以为我是托,我只是有感而发而已。以后我还是决定看漫的字幕版了!喜欢其他字幕组的可别骂我,有话好好说