搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 1680阅读
  • 16回复

无聊发现,QN的F91字幕

楼层直达
级别: 版主
注册时间:
2002-10-07
在线时间:
13小时
发帖:
11726
本来想报报,懒得了,贴个比较重要的字幕问题
字幕第一条毫无疑问就是台3字幕了,QN这次没有像夏亚放入原来DD的那条港版字幕
倒是自己重新作了一条修正了台3的字幕,主要在人名和机体名的不同,字句也有些斟酌后的改变
最重要就是把“钢弹”改回“gundam”了,歌词也改得不少,还算不错,建议看第二条字幕

大家自己看看……












:D
级别: 精灵王
注册时间:
2004-06-06
在线时间:
0小时
发帖:
3712
只看该作者 1楼 发表于: 2006-03-10
第5张下面的那条字幕我怎么觉得是病句,,,,,,
级别: 版主
注册时间:
2002-10-07
在线时间:
13小时
发帖:
11726
只看该作者 2楼 发表于: 2006-03-10
引用
最初由 yyss527 发布
第5张下面的那条字幕我怎么觉得是病句,,,,,,


下面的那条正是台3字幕……所以最好看修改过的第二条
级别: 新手上路
注册时间:
2005-03-29
在线时间:
0小时
发帖:
185
只看该作者 3楼 发表于: 2006-03-10
高达里的话被中文一翻就少了少许激情了,还是没字幕的好,台词比较有气势.

级别: 精灵王
注册时间:
2004-06-06
在线时间:
0小时
发帖:
3712
只看该作者 4楼 发表于: 2006-03-10
引用
最初由 零村雨 发布
高达里的话被中文一翻就少了少许激情了,还是没字幕的好,台词比较有气势.
[/KH]
那也只是听着激昂的鸟语罢了。。。。。
级别: 小荷初露
注册时间:
2005-08-02
在线时间:
1小时
发帖:
270
只看该作者 5楼 发表于: 2006-03-10
引用
最初由 yyss527 发布
[/KH]
那也只是听着激昂的鸟语罢了。。。。。


体验气氛...
级别: 新手上路
注册时间:
2006-01-22
在线时间:
0小时
发帖:
143
只看该作者 6楼 发表于: 2006-03-10
日语达人能明白
到底说了些什么

我即不是米人,也不是粥人
我是锅巴!
级别: 侠客
注册时间:
2005-05-27
在线时间:
0小时
发帖:
469
只看该作者 7楼 发表于: 2006-03-10
看日文字幕算了,那才猛
级别: 圣骑士
注册时间:
2003-05-12
在线时间:
3小时
发帖:
2385
只看该作者 8楼 发表于: 2006-03-10
为什么就不能写为高达。。。 把“钢弹”改回“gundam”了

级别: 新手上路
注册时间:
2005-12-16
在线时间:
0小时
发帖:
285
只看该作者 9楼 发表于: 2006-03-10
引用
最初由 鬼迷心窍 发布
为什么就不能写为高达。。。 把“钢弹”改回“gundam”了


同感.
可能是QN自知没有那样的勇气.

级别: 新手上路
注册时间:
2005-03-29
在线时间:
0小时
发帖:
185
只看该作者 10楼 发表于: 2006-03-10
PS:我们高达迷不是日文达人,像我日文4级-3级间的水平,看高达像看中文动画一样简单易懂,但其他动画不行,很多人都盲目的以为日文好就看得懂,但很多动画里专用词汇连日本人都不懂都得靠自己理解,所以很多人再怎么看动画日文也5级水平...............

级别: 新手上路
注册时间:
2004-10-24
在线时间:
0小时
发帖:
234
只看该作者 11楼 发表于: 2006-03-10
樓上的簽名汗一個

级别: 侠客
注册时间:
2005-03-24
在线时间:
0小时
发帖:
406
只看该作者 12楼 发表于: 2006-03-10
什么播放软件可以同时显示双条字幕呢?

拆迁搬家转让:

《漫友·STORY100》2003年12月—2004年6月,不拆开零售。

FM
《樱桃小丸子》
《高达0083》
《极道鲜师》
《傀儡师左近》

QN
《青蛙军曹》
《幽游白书》
《现视研》


北京可同城交易!
:)
级别: 风云使者
注册时间:
2004-07-26
在线时间:
0小时
发帖:
7570
只看该作者 13楼 发表于: 2006-03-10
比起“钢弹”我还是喜欢“gundam”的称呼...

珍惜生命,远离动漫周边!!!
———学生族
级别: 侠客
注册时间:
2003-05-06
在线时间:
0小时
发帖:
473
只看该作者 14楼 发表于: 2006-03-11
敢达
这才是官方命名

快速回复

限150 字节
上一个 下一个