搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 1337阅读
  • 17回复

[聊天]感谢漫游的精彩翻译!我终于看懂剧3了。。。。

楼层直达
级别: 新手上路
注册时间:
2004-05-29
在线时间:
0小时
发帖:
48
之前就是在看月光字幕版的,结果有许多无法看得透彻的情节
现在看了漫游的精彩翻译,才明白了许多处言语意思不通的地方,原来
都是可以连接起来的,果然在看了两次月光字幕版后,再看第三次(漫游版)是有必要的:)谢谢!

比如说
一出场,杀杀说霸者之道是自己的道路,因此需要更多力量,这句翻译得很完整

杀那猛丸对十六夜表白后再杀了她,可以常常体现爱得越深恨得越深之感

十六夜说请大家赶快离开,因为“没有人能打得过那个人”,所以知道她是想保护大家的

杀那猛丸说要杀了杀生丸偿还他父亲给自己的屈辱,而杀杀就特地拔起父亲的剑砍过去 。。。看得出杀生丸那种爱嘲讽人的个性

杀生丸说狗狗从来没见过父亲,狗狗心里流露出羡慕杀生丸见过父亲的心声,可见狗狗非常在乎爸爸

为什么明知道铁碎牙的结界拒绝自己也要用铁碎牙呢?原来杀生丸不是一下都不能用铁碎牙,而是只能用一下(碰一下就不行了,要被灼焦了),但他对自己能力非常自信,觉得一招就能打败敌人了---也因此不满意斗鬼神的能力啦

杀生丸一开始一直很在意丛云牙,心里还想着如果能用那只手挥动丛云牙,就能跟爸爸一样强了,这句心声翻译出来让人觉得他还是很可爱的爸爸的孩子啊,呵呵

狗爸说:“再也没有要你们做的事情了。。”唉,这一句就很清楚狗爸想干嘛了,月光字幕版的在这一段遗言交待里让我看得最不明白了,终于可以看明白了。那个刀鞘老头竟然把重要的遗言给忘了,真是。。。呵呵---这样看结尾就幽默多了。而爸爸一定要把刀子分给两个儿子的意图也相当清楚了。

很感动地看到这样的对白:杀生丸非常在意父亲的去世,是为了保护人类女子跟半妖儿子,心里原来竟是因为太在意父亲而恨狗狗的

特别是前面有人怀疑过剧3创作人员的AI,说为什么戈薇被妖怪打这么多下都没什么事,原来看了正确的字幕,她举起了刀鞘老头的刀鞘,说希望他的结界能挡住猛丸的攻击一下,结果猛丸嘲笑着说这有什么用呢(刀鞘老人还不服气地说“什么?!!”)----虽然不能用来攻击,但刀鞘还是帮戈薇挡了一下吧:)

果然剧3揭了许多迷出来了,这些迷相信也是经过高桥本人同意才能这样编作的吧?看第三次,就连杀生丸为什么要把杀那猛丸骷髅边的勾魂使者杀掉,也看清楚是因为天生牙发出的鸣动所提示。一直以为天生牙仿佛有生命似的指导着杀生丸做许多事呢!!
级别: 新手上路
注册时间:
2004-04-25
在线时间:
0小时
发帖:
172
只看该作者 1楼 发表于: 2004-06-21
偶也是,狂感谢漫游的版本……真的是好多不明白和解释不通的地方都弄清楚了……
比如狗狗问冥加他父亲到底是什么样的人,一个版本是很和蔼,一个版本是血很好喝,真的是差的很远……还有后面结局刀鞘忘记遗言的地方也解了我的大迷题~

级别: 新手上路
注册时间:
2004-05-29
在线时间:
0小时
发帖:
48
只看该作者 2楼 发表于: 2004-06-21
漫游制作的犬夜叉剧3

真正地做到幽默风趣,不失原味

冥加说“血很好喝”的时候,我就觉得这才像冥加爷爷说的话嘛
还有刀刀齐说犬大将当然比你(狗)强数倍啦的时候,才没有当初看
的那种“犬族一直很强”这样的模糊感!
级别: 新手上路
注册时间:
2003-11-06
在线时间:
0小时
发帖:
170
只看该作者 3楼 发表于: 2004-06-21
月光的看了几遍了,正在下漫游的,期待……
hyy
级别: 新手上路
注册时间:
2004-04-23
在线时间:
0小时
发帖:
114
只看该作者 4楼 发表于: 2004-06-21
杀杀与狗狗一边争着杀杀那猛丸一边斗嘴很好笑!像两个孩子!
级别: 新手上路
注册时间:
2003-02-23
在线时间:
0小时
发帖:
192
只看该作者 5楼 发表于: 2004-06-21
是啊…
看了漫游版的之後,
很多疑问都一清二楚了,
而且句意也比较有连贯性。
级别: 骑士
注册时间:
2004-04-27
在线时间:
0小时
发帖:
1264
只看该作者 6楼 发表于: 2004-06-21
翻译得这么好真令我们这些日语文盲们大开眼界~~


你说,你说你叫他选谁?
级别: 骑士
注册时间:
2003-12-26
在线时间:
0小时
发帖:
1180
只看该作者 7楼 发表于: 2004-06-21
翻译实在太重要了
级别: 侠客
注册时间:
2004-01-17
在线时间:
0小时
发帖:
442
只看该作者 8楼 发表于: 2004-06-21
对~翻译不好很恼人的~
级别: 新手上路
注册时间:
2004-03-28
在线时间:
0小时
发帖:
212
只看该作者 9楼 发表于: 2004-06-21
漫遊有清晰的畫面和高品質的翻譯,
實在非常感謝翻譯和錄製影片的先進們。
级别: 新手上路
注册时间:
2004-04-18
在线时间:
0小时
发帖:
29
只看该作者 10楼 发表于: 2004-06-21
那么大家快来谢谢漫游的大人们吧,让我们看到这么好的动画片。
级别: 风云使者
注册时间:
2004-03-29
在线时间:
0小时
发帖:
5236
只看该作者 11楼 发表于: 2004-06-22
没错!!!同意楼主的观点!!!漫游版的翻译真的很棒!!比月光版的好!

永久支持日本动漫!!!!我的贴图无意外一般永久保存.
级别: 新手上路
注册时间:
2004-04-17
在线时间:
0小时
发帖:
39
只看该作者 12楼 发表于: 2004-06-22
我是从seed开始知道漫游的,漫游的翻译真是没的说啊,够专业,真是辛苦漫游的各位了
级别: 侠客
注册时间:
2003-06-22
在线时间:
0小时
发帖:
499
只看该作者 13楼 发表于: 2004-06-22
当然还是漫游的好

我最爱的人是我老公!
级别: 新手上路
注册时间:
2002-11-27
在线时间:
0小时
发帖:
232
只看该作者 14楼 发表于: 2004-06-23
月光的看了,错误率太高了,
翻译有连着好几句错的,稍微好一点的至少也四句错一句,
无言啊...

winter falls~
快速回复

限150 字节
上一个 下一个