以下文章是西班牙作家Paulo Coelho的作品。翻译的不好,请大家见谅。
感谢您,伟大的领导人。感谢您,乔治布什。感谢您向大家指出了萨达姆侯赛因所代表的危险。我们中的大多数也许已经忘却了他曾经使用化学武器来对付他的人民,来对付库尔德,来对付伊朗。侯赛因,一个血腥的领导人,是当今最最明显恶魔的代表人。
但是,除此以外我还有别的理由向您表示感谢。在2003年的前两个月中,您向这个世界指出了许多重要的事情,所以您因此而应该受到感激。
此时,我不禁想到了我小时候读过的一首诗,“我想跟您说感谢”。
感谢您向全世界指出了土耳其人民和他的议会是不能被收买的,哪怕是260亿美元也不行。
感谢您向大家揭示了那条介于政府决定和人民意愿中的巨大鸿沟。您很明确的指出了阿斯纳尔和布莱尔一样,他俩根本就不重视也不考虑那些曾经投票选他们的人的观点。阿斯纳尔能够忽视百分之90的西班牙人民的反战意愿,而布莱尔根本不重视英国30年以来的最大的示威游行。
感谢您,由于您的坚持不懈使得布莱尔向英国议会上交了一分由一个学生十年前起草的文件,而却向议会呈献说这是“由英国情报局收集的不可辩驳的证据”
感谢您的执著使包威尔在联合国安理会呈献照片后,成为笑柄。因为这些照片一个礼拜后就被Hans Blix——伊拉克武器核查的负责人所推翻。
感谢您,由于您的立场而使法国外交部长Dominique de Villepin所作的有关反战演讲受到了全场的热烈鼓掌。而据我知道这种事在联合国的历史上只发生过一次,就是在曼德拉的演讲的时候。
感谢您,由于您对于战争所作的努力,使得一直处于分裂状态的阿拉伯民族头一次统一起来,在二月份最后一星期的开罗会议上,做出了一致反战的决定。
感谢您,由于您那句“联合国有机会来显示他的重要性”的论点,使得那些以往最不服从联合国决定的国家也最终站在了反战的立场上。
感谢您,由于您的外交政策使得英国外交部长,Jack Straw,居然在21世纪做出了“战争也可以有道德理由的”声明,当然与此同时他也丧失了所有的信誉。
感谢您试着分裂正在为一体化而努力的欧洲;而这对欧共体来说是一个不可忽视的警告。
感谢您完成了一件整个世纪都很少有人能够成功的事情:就是在各大洲上都聚集了上百万的人,为同一个意念而斗争,尽管这个意念与您的完全相反。
感谢您让我们意识到,尽管我们的言论没有被聆听,但是也至少发表了,这
将给我们将来的奋斗给予更多的力量。
感谢您忽视,排斥那些反对您决定的人。因为地球的未来正是属于那些被排斥的人。
感谢您,因为没有您,我们就不可能知道我们潜在的动员能力,也许今天这些能力没有用,但是将来肯定是用得着的。
在战争的鼓声已经响起的时候,我想引用一位欧洲国王对入侵者所说过的话“我希望对于你们来说早晨是美丽的,灿烂的阳光会洒在你们士兵的盔甲上,因为下午我就会使你们溃败而逃”。
感谢您,当我们这群无名人士为了试着阻止一个已经开始运行的程序而在大街上游行示威时,使我们感受到我们的无力,是您教会我们怎样去面对它,改变它。
因此,好好享受您的早晨,那些它可以为您带来的荣耀。
感谢您,虽然您没有给我们任何聆听和重视,但是您要知道尽管如此,我们仍就会聆听你所说的,而且永远铭记在心。
感谢您,伟大的领导人乔治布什。
十分感谢您!