搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 12131阅读
  • 131回复

好吧 圣斗士之后又一部神作引进了...各位可以了却心愿了

楼层直达
级别: 风云使者
注册时间:
2007-11-25
在线时间:
186小时
发帖:
3424
只看该作者 45楼 发表于: 2008-04-03
大多数翻译似乎都是“乌索布”,个人也觉得这个名字较好。
级别: 光明使者
注册时间:
2006-03-03
在线时间:
117小时
发帖:
15141
只看该作者 46楼 发表于: 2008-04-03
引用
最初由 cbigame 发布
如果再能引进幽游白书就无憾了


要删剪很多···基本上不可能引进

级别: 侠客
注册时间:
2006-05-17
在线时间:
0小时
发帖:
344
只看该作者 47楼 发表于: 2008-04-03
山山…山…山智?
囧tz
山治不好么?哪怕香吉士也行啊!
干吗非要自主创造啊?
级别: 骑士
注册时间:
2003-08-28
在线时间:
6小时
发帖:
1306
只看该作者 48楼 发表于: 2008-04-03
引用
最初由 xelifay 发布


“美麗的天使在遠方召喚你/勇敢的少年啊/快去創造奇跡!”[/KH]
我寧可他們直接砍掉op別糟盡歌了~
至於配音……(掩耳)


其实我真的觉得中文版满好听的

Why Don't You Do Your Best?
---------------------------------
You gotta take chances for the things you care about.
---------------------------------
A man is never taller when he's on his knees.
---------------------------------
Someone:I thought there were no more heros foolish enough to come around here and die for our gold.

Beowulf:If we die,it'll be for glory,not for gold.
级别: 侠客
注册时间:
2004-10-21
在线时间:
0小时
发帖:
648
只看该作者 49楼 发表于: 2008-04-03
引用别人的:


大陆正版出了!!!!!!

出版社是浙江美术出版社。

今天刚买到,7.5一本,目前只发售12卷。5月份发售到49卷,随后与日本同步

首先说说质量,漫画的质量还不错,翻译。。。。。。。。



主角的内地版中文名

LUFFY—路飞

ZORO—佐罗

NAMI—奈美

USOPP—撒谎布

SANJI—山治


恶魔果实翻译成恶魔之果

路飞说我是要成为海上之王的男人

继续吐血

总的来说还是支持正版!!!

级别: 超级版主
注册时间:
2002-04-25
在线时间:
62小时
发帖:
117884
只看该作者 50楼 发表于: 2008-04-03
I'm the king of sea .good job
级别: 风云使者
注册时间:
2004-05-04
在线时间:
2小时
发帖:
4345
只看该作者 51楼 发表于: 2008-04-03
引用
最初由 Dickcry 发布
引用别人的:


大陆正版出了!!!!!!

出版社是浙江美术出版社。

今天刚买到,7.5一本,目前只发售12卷。5月份发售到49卷,随后与日本同步

首先说说质量,漫画的质量还不错,翻译。。。。。。。。



主角的内地版中文名

LUFFY—路飞

ZORO—佐罗

NAMI—奈美

USOPP—撒谎布

SANJI—山治


恶魔果实翻译成恶魔之果

路飞说我是要成为海上之王的男人

继续吐血

总的来说还是支持正版!!!


我还是安心买台版吧~[/KH] [/KH] [/KH] [/KH] 以后还不知道有什么更变态的事情呢[/KH] [/KH] [/KH]

前清时期坐过堂,北洋军中扛过枪;武昌城里落过荒,北伐战争帮过忙;
  军阀混战称过王,南昌外围受过伤;万里长征翻过墙,敌后抗战偷过羊;
  决战平津扒过房,横渡长江喝过汤;鸭绿江边喂过狼,炮击金门擦过膛;
  自卫还击骂过娘,改革开放扫过黄。
谁还敢和我比资历?!!
级别: 侠客
注册时间:
2006-12-03
在线时间:
0小时
发帖:
449
只看该作者 52楼 发表于: 2008-04-03
海上之王,感觉不错啊
别有一番感觉
级别: 骑士
注册时间:
2005-07-13
在线时间:
0小时
发帖:
960
只看该作者 53楼 发表于: 2008-04-03
引用
最初由 真鬼刀鱼 发布
海上之王,感觉不错啊
别有一番感觉


海上之王.国内z版连传教的资格都没有.[/KH]

我还是安心的去追港版好了.

哗哗倾盆雨,惨惨上班族.
喇叭身后鸣,狂风耳边刮.
小车闯灯去,积水溅俺脸.
仰天一声吼,偶要铁包肉.
硬的稻草也顶不住”熊掌”踩踏
级别: 骑士
注册时间:
2007-05-03
在线时间:
1小时
发帖:
837
只看该作者 54楼 发表于: 2008-04-03
怎么好几位都追的港版?貌似台版在翻译什么的方面要好些把?
级别: 骑士
注册时间:
2004-12-25
在线时间:
0小时
发帖:
1106
只看该作者 55楼 发表于: 2008-04-03
港版的没见过,台版是鲁夫,比较不惯,翻译基本还行,虽然错误也不少

级别: 新手上路
注册时间:
2006-03-07
在线时间:
0小时
发帖:
67
只看该作者 56楼 发表于: 2008-04-04
怎么变态了?很多地方真的要说的话大陆翻得比大家耳熟能详的还要正确。只不过是习惯问题,大家宽容点吧。这不比鲁夫或者索柏好太多了 = =

级别: 骑士
注册时间:
2005-07-13
在线时间:
0小时
发帖:
960
只看该作者 57楼 发表于: 2008-04-04
引用
最初由 terrylet 发布
怎么好几位都追的港版?貌似台版在翻译什么的方面要好些把?



港版在纸张的质量上.印刷上.错别字上应该比台版好不少.

反正我宁愿看索柏我也不愿意看鲁夫.

我记得狙击王在台版貌似刚开始是翻译成杀王的.[/KH] 后来才改了.

哗哗倾盆雨,惨惨上班族.
喇叭身后鸣,狂风耳边刮.
小车闯灯去,积水溅俺脸.
仰天一声吼,偶要铁包肉.
硬的稻草也顶不住”熊掌”踩踏
级别: 侠客
注册时间:
2003-01-28
在线时间:
1小时
发帖:
292
只看该作者 58楼 发表于: 2008-04-04
引用
最初由 恋妖壶 发布
怎么变态了?很多地方真的要说的话大陆翻得比大家耳熟能详的还要正确。只不过是习惯问题,大家宽容点吧。这不比鲁夫或者索柏好太多了 = =

因为有些人收了台版或者港版...他们要贬低下大陆版抬高自己的身价
当然只是有些人...大陆版OP会不会烂尾是需要担心的。用的纸张也确实不能和港台版相提并论,还是要客观的来看,毕竟性价比摆在那里

道德已死
级别: 风云使者
注册时间:
2004-05-04
在线时间:
2小时
发帖:
4345
只看该作者 59楼 发表于: 2008-04-04
引用
最初由 cbigame 发布

因为有些人收了台版或者港版...他们要贬低下大陆版抬高自己的身价
当然只是有些人...大陆版OP会不会烂尾是需要担心的。用的纸张也确实不能和港台版相提并论,还是要客观的来看,毕竟性价比摆在那里


你这话绝对是扯淡,还要贬低大陆版来抬高身价?正因为大陆各种限制导致无法真正的还原原版的面貌,所以大家才对大陆版没信心。大陆所出的漫画才有几套?又有几套是没有改动的?好不容易出了几本还要担心随时被砍掉,你自己说说这样的情况让大家怎么支持?大家买自己喜欢的东西还有什么身价之说?爱好还有身价高低之分?对自己喜欢的漫画咬牙攒钱买港台版甚至日版原版也不对吗?难道只有买大陆版的才算身价对了?我们就应该买被涂改删节过的东西?在这里不要发表这样的言论行不行?

前清时期坐过堂,北洋军中扛过枪;武昌城里落过荒,北伐战争帮过忙;
  军阀混战称过王,南昌外围受过伤;万里长征翻过墙,敌后抗战偷过羊;
  决战平津扒过房,横渡长江喝过汤;鸭绿江边喂过狼,炮击金门擦过膛;
  自卫还击骂过娘,改革开放扫过黄。
谁还敢和我比资历?!!
快速回复

限150 字节
上一个 下一个