搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 6344阅读
  • 60回复

[请教]我一直也不明白《奏光的strain》是什么意思~

楼层直达
级别: 版主
注册时间:
2002-10-25
在线时间:
250小时
发帖:
25182
一直以来很多动画的译名都这样叫人不得要领,有没有更贴切的中译?

生不用封万户侯常恨不识苍井优

级别: 精灵王
注册时间:
2006-04-28
在线时间:
80小时
发帖:
2179
只看该作者 60楼 发表于: 2007-01-03
EVA的福音战士不也是毫无来源嘛。:o

理解就可以,理解就可以。

时间是什么?
“嘀嗒”,这就是时间。
级别: 风云使者
注册时间:
2006-06-16
在线时间:
22小时
发帖:
6647
只看该作者 59楼 发表于: 2007-01-03
引用
最初由 时间的守护者 发布


难道你觉得《code geass 叛逆的勒鲁什》这种又长又臭开门见山直接点题的渣名字才合口味?

全中译:代号基亚斯:反骨仔勒鲁什,更美啊[/TX]

只有慢,没有烂,信喵ФωФ
级别: 侠客
注册时间:
2006-02-18
在线时间:
0小时
发帖:
761
只看该作者 58楼 发表于: 2007-01-03
strain

n.
血统, 家世, 族, 种,【生】(品)系, 菌株, 变种 性格, 倾向, 气质, 遗传特点 语气, 笔调, 文风, 作风 [常用复]一段音乐, 歌曲, 诗歌 一阵子滔滔不绝的言词, 一些难听的话

走光的变种比较合理= =

凡拥有符合如下条件主角(女主角亦可)的动漫作品,请PM影魂
1.御姐
2.大小姐
3.女王
4.生徒会长
例外情况不需PM:
1.LOLI身御姐心
2.非常热血的少年漫画
重酬
漫游御姐党群:49686332 验证:PPG ID
我们的口号:二次元三次元御姐均在讨论之列,LOLI党闪边

签名违规众的权利:
1.一个月内个人资料更改被锁定,再犯的三个月,三犯的直接禁言
2.随管理员心情更换签名,再犯的连头像也随管理员心情
3.免费参观小黑屋(刑满后按黑屋格式申请脱离签名违规次元组)
签名违规众的义务:
顶着签名努力发贴,让签名违规次元组的权利与义务传遍PPG(哟努力加油,你们关系到我的爱好啊)
ps.签名大小超过800*600的(整个签名,包括图片和文字)就算违规,长宽任意一个超出都算。
18/02/2007
级别: 风云使者
注册时间:
2004-12-05
在线时间:
79小时
发帖:
7346
只看该作者 57楼 发表于: 2007-01-03
引用
最初由 Psiakua 发布
strain是弦,弦驱动的机体
演奏光的琴弦?虽说机体叫琴弦也未尝不可……
还有字幕组把11区反抗组织的机体burai翻译成"无赖"的呢……


琴弦是String吧...
我倒是在strain的原义中找到段合适的:

引用

Oftenstrains Music
常作strains 【音乐】
A passage of expression; a tune or an air:
旋律、曲调一段演奏;一只曲子调子:
melodic strains of the violin.
小提琴优美的旋律
A passage of poetic and especially lyrical expression.
诗节诗,尤其是抒情诗的一段或一节


出自《美国传统词典》。


因为故事涉及到亚光速航行以及战斗,因此:
奏字所取应该是其原义,演奏。
光也是原义,物理学意义上的光。
整体结合起来,大致上的意义是:

演奏光的旋律

如何润色我就不在行了。。
这样翻译意义上应该是比较贴切的了,可是还是没法切合原文“strain”双关机体名和旋律两者的内涵。

级别: 侠客
注册时间:
2005-07-23
在线时间:
37小时
发帖:
446
只看该作者 56楼 发表于: 2007-01-03
。。。。。。。。。。。。。已经很。。。
贴切了吧。。翻译的不清不出也是中意境阿
级别: 新手上路
注册时间:
2007-01-03
在线时间:
0小时
发帖:
2
只看该作者 55楼 发表于: 2007-01-03
作品是讲述人类征服光速进入光的领域的故事,所以“光”就不用说了,作品的主题
“奏”应该是“演奏”、“奏响”,Strain有“旋律”、“曲调”的意思,所以大概就是“奏响光的旋律”、“演奏光的曲调”之类的……
级别: 侠客
注册时间:
2006-04-10
在线时间:
3小时
发帖:
675
只看该作者 54楼 发表于: 2007-01-03
>>难道奏光≠走光吗?OP中兄妹裸飘……
那是裸光好不好 冏
级别: 骑士
注册时间:
2006-05-26
在线时间:
7小时
发帖:
796
只看该作者 53楼 发表于: 2007-01-02
引用
最初由 Psiakua 发布
strain是弦,弦驱动的机体
演奏光的琴弦?虽说机体叫琴弦也未尝不可……
还有字幕组把11区反抗组织的机体burai翻译成"无赖"的呢……

要怪字幕组不如现去翻官网看清楚
级别: 风云使者
注册时间:
2006-03-09
在线时间:
0小时
发帖:
4614
只看该作者 52楼 发表于: 2007-01-02
比新世纪天X战士要好很多...

级别: 圣骑士
注册时间:
2006-07-13
在线时间:
2小时
发帖:
1507
只看该作者 51楼 发表于: 2007-01-02
无赖是官网放出的
无赖看日文意思吧 虽然用中文有点…………

现在又有问题了?
strain到底是机体名字还是strain的英文意思…………
真没想到

级别: 精灵王
注册时间:
2005-04-26
在线时间:
0小时
发帖:
3735
只看该作者 50楼 发表于: 2007-01-02
动画的名字也是命名的吧.

级别: 新手上路
注册时间:
2003-08-17
在线时间:
0小时
发帖:
50
只看该作者 49楼 发表于: 2007-01-02
STRAIN这个简称本身就是硬拼出来的,这么拼肯定是想取Strain这个词的意思,至于是想取哪个意思就不知道了,呵呵

純夏は武の嫁
级别: 圣骑士
注册时间:
2005-08-05
在线时间:
0小时
发帖:
1786
只看该作者 48楼 发表于: 2007-01-02
这么说的话...苍穹也不过是最终战的计划名.....


后宫才是真正的古德安德口牙!
级别: 骑士
注册时间:
2004-09-28
在线时间:
15小时
发帖:
836
只看该作者 47楼 发表于: 2007-01-02
strain是弦,弦驱动的机体
演奏光的琴弦?虽说机体叫琴弦也未尝不可……
还有字幕组把11区反抗组织的机体burai翻译成"无赖"的呢……

Haskell.
快速回复

限150 字节
上一个 下一个