搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 5722阅读
  • 14回复

[发现]ミルクと牛乳、 ピーナッツと南京豆、落花生

楼层直达
级别: 新手上路
注册时间:
2009-01-01
在线时间:
0小时
发帖:
105
今天有看到一个很有趣的文章,里面有一些关于日语里同一意思的单词的细微区别。不知是真是假,觉得有的区别真的是很好笑,就拿出来让大家看看。

比如,牛奶。可以说成 牛乳,当然现在更多的用的是 ミルク。

这两者之间的差别是:牛乳 是装在瓶子里拿来的,是凉的,并且不放糖。而 ミルク 则是热的,放糖端上来的。

还有一个,花生。可以说 ピーナッツ ,可以说 南京豆,还可以说 落花生。

落花生 是指带壳带皮的花生。南京豆 是指去壳带皮的花生。ピーナッツ 是指

去壳去皮的花生。

汗。。。这样的区别。。。。日语果然是很黏的一种语言啊。。。。[/han] [/han] [/han]

殺生丸さまのことが大好きでございます。
级别: 工作组
注册时间:
2006-04-27
在线时间:
0小时
发帖:
9668
只看该作者 1楼 发表于: 2009-01-03
花生的叫法还真复杂....受教了~保险起见一律用peanut好了[笑]

>>这两者之间的差别是:牛乳 是装在瓶子里拿来的,是凉的,并且不放糖。而 ミルク 则是热的,放糖端上来的。

好像生活中不是这样的


http://cookpad.com/recipe/453222
做蛋糕、喝奶茶的时候,也可以说“熱い牛乳を入れて”,不过因为奶茶本身被称为“ミルクティー”因此使用ミルク的时候更多

个人感觉是,纯牛奶多用牛乳,但含有添加物或者是牛奶作为添加物存在的液体,则用ミルク。


 花 
http://ohanaya.cc
●主站一切暂停更新★红茶坊的日本游记图文(beta版)全部完成!!对一人游遍岛国的即时(?)报告感兴趣的人请按→这里←(※强烈 宝塚/樱大战/青涩宝贝/BJD偏差注意)★水色之旅期间后花园尽量坚持每天翻土●
级别: 侠客
注册时间:
2007-11-13
在线时间:
0小时
发帖:
663
只看该作者 2楼 发表于: 2009-01-03
ピーナッツ 一般是英语意义上的“花生”,也就是用来炸花生油的原料,当然是去皮去壳。
南京豆、落花生的问题实际上是中文问题吧?!这个东西中国就有很多种叫法。比如:自己是天津人,落花生叫(大)仁果,南京豆叫果仁儿。台湾福建还叫“土豆”,而真正土豆他们叫“洋芋”。
其实日语对于这种词汇的延续来自中国南方比较多,还有很多例子。比如:日本管淀粉叫太白粉,中国南方就是这样叫啊。
至于牛乳,一般天然的多用,ミルク 多指加工过的。

级别: 超级版主
注册时间:
2004-07-28
在线时间:
5276小时
发帖:
20582
只看该作者 3楼 发表于: 2009-01-03
都是一回事。我用的时候全看心情 ┐(  ̄ー ̄)┌

2014俺の嫁全員妊娠ENDもはや確定!(* ̄ー ̄)y━・゜゜゜



芹酱、爱酱、織姫&乙姫~~俺的小天使们啊\(///∇//)/


舰娘动画第7集麻吉神回了啊 啊啊(T▽T) 话说放置了一年多回来一看完全变课金游了啊诶………
级别: 新手上路
注册时间:
2009-01-01
在线时间:
0小时
发帖:
105
只看该作者 4楼 发表于: 2009-01-03
呵呵呵。。我也觉得没那么多麻烦。。。是看一个日语资料看到的。。。。对不对也不清楚。。。

殺生丸さまのことが大好きでございます。
级别: 超级版主
注册时间:
2004-07-28
在线时间:
5276小时
发帖:
20582
只看该作者 5楼 发表于: 2009-01-03
刚出于好奇,搜索引擎查了一下,得出了个有趣的结论……

ミルク ≥ 牛乳

∵ミルク=乳(特に、牛乳)…[/han]

2014俺の嫁全員妊娠ENDもはや確定!(* ̄ー ̄)y━・゜゜゜



芹酱、爱酱、織姫&乙姫~~俺的小天使们啊\(///∇//)/


舰娘动画第7集麻吉神回了啊 啊啊(T▽T) 话说放置了一年多回来一看完全变课金游了啊诶………
级别: 工作组
注册时间:
2006-04-27
在线时间:
0小时
发帖:
9668
只看该作者 6楼 发表于: 2009-01-03
引用
最初由 修.艾尔希修斯 发布
刚出于好奇,搜索引擎查了一下,得出了个有趣的结论……

ミルク ≥ 牛乳

∵ミルク=乳(特に、牛乳)…[/han]
最后一句就是真理了[笑],milk本来就不只是牛奶,中文里的奶也不专指牛奶....


 花 
http://ohanaya.cc
●主站一切暂停更新★红茶坊的日本游记图文(beta版)全部完成!!对一人游遍岛国的即时(?)报告感兴趣的人请按→这里←(※强烈 宝塚/樱大战/青涩宝贝/BJD偏差注意)★水色之旅期间后花园尽量坚持每天翻土●
级别: 侠客
注册时间:
2007-11-13
在线时间:
0小时
发帖:
663
只看该作者 7楼 发表于: 2009-01-03
其实中国人还好了,毕竟在中国也有这种现象

以那个花生为例,又花生、果仁儿、花生仁、花生米、土豆、南京豆、茴香豆·······

不知道外国人看了怎么想?问题还有地域差异·········

级别: 工作组
注册时间:
2006-04-27
在线时间:
0小时
发帖:
9668
只看该作者 8楼 发表于: 2009-01-03
Well actually in English it's the other way around.
Most of the time we call all deep fried potato products chips...no matter the thinkness, length or size.
While if you like, you can call them wedges, french fries and etc.


 花 
http://ohanaya.cc
●主站一切暂停更新★红茶坊的日本游记图文(beta版)全部完成!!对一人游遍岛国的即时(?)报告感兴趣的人请按→这里←(※强烈 宝塚/樱大战/青涩宝贝/BJD偏差注意)★水色之旅期间后花园尽量坚持每天翻土●
级别: 超级版主
注册时间:
2004-07-28
在线时间:
5276小时
发帖:
20582
只看该作者 9楼 发表于: 2009-01-03
乃们这群列举党……好了,偶不理乃们了 一 一|||

2014俺の嫁全員妊娠ENDもはや確定!(* ̄ー ̄)y━・゜゜゜



芹酱、爱酱、織姫&乙姫~~俺的小天使们啊\(///∇//)/


舰娘动画第7集麻吉神回了啊 啊啊(T▽T) 话说放置了一年多回来一看完全变课金游了啊诶………
级别: 版主
注册时间:
2002-09-11
在线时间:
33小时
发帖:
967
只看该作者 10楼 发表于: 2009-01-05
 好久不回来,发现这里高手真多- -b
 

いまから一只猪…………
级别: 光明使者
注册时间:
2006-04-20
在线时间:
863小时
发帖:
21249
只看该作者 11楼 发表于: 2009-01-05
学习了~~~~谢谢各位~~~~

最初由 hyeva001 发布
不要把自己对别人的关心当作一种要求别人的筹码。

本命——无
供奉——盐泽,飞田,佐佐木
旧爱——石田,速水
新欢——铃村,福山,铃达

http://bbs.guoxue.com/?fromuid=147445
当白天再一次把黑夜压倒在床上的时候,太阳就出生了
所有的战争都是因为自以为的正义而起,但真正的正义是——不要轻易改变别人生活的方式
级别: 超级版主
注册时间:
2003-01-22
在线时间:
112小时
发帖:
75417
只看该作者 12楼 发表于: 2009-01-18
ミルク和牛乳其实是没区别的 ミルク的话 年轻人用的比较多 还有一些非正式场合 或者口语
语言这种中西 其实我一直主张不要太较真 这就好比两个中国人对话
A:你早上喝的什么
B:我喝的奶(我喝的牛奶)
完全没有任何区别 当然ミルク也可以是母乳 不过这里没人会理解为母乳吧
------------

ピーナッツ无皮 落花生有皮 这个到还是有分别的 如果要说的时候最好还是给区分开来说 有点像"杏"和"杏仁"的概念了


级别: 新手上路
注册时间:
2008-01-03
在线时间:
0小时
发帖:
22
只看该作者 13楼 发表于: 2009-01-26
感觉日语里有些词的使用还真是看个人习惯的。同样的意思,有多种表达方式,有的人就爱用这种,有的人就爱用那种。其实中国不也一样吗?有的人爱用“比方说”,有的人爱用“比如说”。感觉现在有的日本人爱用外来语,貌似显得很洋。
当然类似「ベランダ」和「バルコニー」这样确实有区别的词咱们还是应该分清楚的。

本当の幸せは幸せを探して生きる毎日の中にある。
级别: 新手上路
注册时间:
2006-06-01
在线时间:
0小时
发帖:
6
只看该作者 14楼 发表于: 2009-02-02
上次别人问我花生日语怎么说。我恩是没有回答出来。。。囧

我知道答案了
快速回复

限150 字节
上一个 下一个