搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 1363阅读
  • 10回复

[试翻]两首歌词的日翻英(不知道能不能找到同好-v-)

楼层直达
级别: 工作组
注册时间:
2004-01-12
在线时间:
0小时
发帖:
518
Dearest
From 机动战舰
Lyricist: Satomi Arimori
Compositor: Toshiyuki Omori
Singer: Yumi Matsuzawa

日文原文
引用
一人歩きの My Revolution
幾つもの出会いに 見つけた
優しさ…切なさ…
心に開くキャンバスは
傷ついたり 汚れたり、でも
描かれ出された
淡い感情

あなたの声 あなたの髪、もしも
千年たって 会ってもまだ 覚えてる
星の数ほど
あの日の事 未来(あした)の事もっと
想い出下さい 私は
あなたを消せなくて
Forever Full up My love

戦い続けた Generation
笑顔の奥に 涙色の
強さを 秘めてる
何かを求め…

あなたの瞳(め)も あなたの指先も
生まれ変わって それでもまだ 捜せるわ
星の数ほど
愛があって 夢があって、だけど
変わらぬ想いを 重ねて
あなたと生きたいの
Forever Full up My love

髪をほどいて 見上げるオリオン
あなたが 遠く感じる…
打ち消すように

あなたの声 あなたの髪、もしも
千年たって 会ってもまだ 覚えてる
星の数ほど
あの日の事 未来(あした)の事もっと
想い出下さい 私は
あなたを消せなくて
Forever Full up My love


我的英文翻译
引用
My revolution on which I walk alone
How many things I found out when I met you
Such as gentleness and sadness
The canvas which enlightens my heart
Is getting damaged and becoming dirty
But on it, a faint colour of emotion
can still be seen

* Your voice and your hair
Even if we meet after a thousand years,
I'll recognize them immediately
Like the countless stars in the sky,
Please, give me more recollections
Of that day, for tomorrow
'Cause I can't erase you from me
Forever, full up my love

This generation that keeps on fighting
Is hiding the power with tears
at deep inside of their smiling faces
as if looking for something

Your eyes and your fingertips
Even if we are reborn
I'll search for them perseveringly
Like the countless stars in the sky,
There are loves and dreams, however
Piling up unchangeable feelings
I want to be with you,
Forever full up my love.

I let down my hair,look up and see Orion
feel as if you weren't far away from me

* repeat


以前做的中文翻译
引用
独自漫步My Revolution
在多次的邂逅里发现
痛苦与温柔
令人心动的画布
曾被毁损和弄脏
却描绘出淡淡的情感

*你的声音 你的发丝
即使过去千载 再与你相逢
依然记忆犹新
满天繁星般的
往事与未来的事
请给我留下更多的回忆
因为我 无法将你忘怀
Forever Full up My love *

不停战斗的Generation
在笑容深处
隐藏着带泪色的坚强
究竟在寻求什么

你的眼眸 你的指尖
即使轮回转世
我也要努力去寻找
有满天繁星般的爱与梦
然而重叠着不变的思念
渴望与你共度此生
Forever Full up My love

解开发束 仰望猎户座
感觉到你仿佛不再遥远


The Same Blue Sky as You
Ending Song from 圣 冥王篇
君と同じ青空
引用
向(む)かい風(かぜ)に 飛(と)び立(た)つ 木(こ)の葉(は)
すこし方向(ほうこう)を変(か)えて歩(ある)こう
君(きみ)が手(て)を引(ひ)く

何(なに)気(げ)ない日々(ひび)にも
幸(しあわ)せを乘(の)せて
忘(わす)れてた想(おも)いが
風(かぜ)のよう 動(うご)き出(だ)した
君(きみ)の声(こえ)で

素直(すなお)に笑(わら)いあえること
なんて素晴(すば)らしい気持(きも)ちだろう
歩(ある)く速(はや)さに気(き)をつけて
合(あ)わせてくれる 優(やさ)しさに
愛(あい) 溢(あふ)れる
君(きみ)と同(おな)じ青空(あおそら)

落(お)ち葉(ば) 踏(ふ)みしめて ふと想(おも)う
大人(おとな)になると強(つよ)くなるぶんだけ
もろくなるよ

噴水(ふんすい)の前(まえ)で
幸运(こううん)を待(ま)つより
僕(ぼく)と温(あたた)かいものを飲(の)もうよ

そんな風(ふ)に
流(なが)れよう

もしも道(みち)に迷(まよ)ったなら
一緒(いっしょ)に近道(ちかみち) みつけようよ
考(かんが)えすぎなくていいよ
今日(きょう)の空(そら)が大切(たいせつ)な日(ひ)になるといいね
君(きみ)と同(おな)じ青空(あおそら)

終(お)わりのない
恋(こい)があるかもなんて
信(しん)じても
どうか 笑(わら)わないで…

素直(すなお)に笑(わら)いあえること
なんて素晴(すば)らしい気持(きも)ちだろう
歩(ある)く速(はや)さに気(き)をつけて
合(あ)わせてくれる 優(やさ)しさに…

もしも道(みち)に迷(まよ)ったなら
一緒(いっしょ)に近道(ちかみち) みつけようよ
考(かんが)えすぎなくていいよ
今日(きょう)の空(そら)が大切(たいせつ)な日(ひ)になるといいね
君(きみ)と同(おな)じ青空(あおそら)


英文翻译
引用
The foliage flies in the head wind.
Let's walk changing a little in the direction
You lead me by taking my hand

Even in casual days,
Riding on the happiness,
The feelings that have been forgotten
get started like the wind,
With your voice.

Smiling heart to heart
What a wonderful feeling!
As watching for the footsteps speed.
You slow down carefully
Love is flowing
Under the same blue sky as you.

I step on the fallen leaves,
and it suddenly occurs to me that
As adult I become, not as strong I become,
But as fragile I become!

Instead of waiting for good luck
Before a water fountain,
Come to drink something warm with me!

Let love stream
in the wind

And if we get lost on our way,
Let's find a shortcut together!
It's better not to think too much!
Would be great if today become a memorable day.
Under the same blue sky as you.

You can believe
That a endless love
Do exist...
Please, don't laugh about that

Smiling heart to heart
What a wonderful feeling!
As watching for the footsteps speed.
You slow down carefully
What a wonderful feeling!
As watching for the footsteps speed.
You slow down carefully
Love is flowing
Under the same blue sky as you.

And if we get lost on our way,
Let's find a shortcut together!
It's better not to think too much!
Would be great if today become a memorable day.
Under the same blue sky as you.



PS 顺便宣传下偶的签名档~~~

欢迎来踩><><><><


原创同人音乐专辑

博客http://bbs.aspot.com.cn/xspace/?koori
级别: 工作组
注册时间:
2004-01-12
在线时间:
0小时
发帖:
518
只看该作者 1楼 发表于: 2006-03-11
广告时间..
音乐花园新设分区

花火の時 词苑&工房杂坛

歌词相关整编交流 歌词相关整编交流|扫图相关交流

引用
原文由 domonick 发表:
3.新区的主要讨论内容是什么?
扫图交流部分等nalanchen进行说明

歌词相关主要是整编交流歌词相关的文章和讨论

部分例子:

相关内容:如Ruby和Sapphire 的疑问和技巧

未确定项目:如歌词中文 试翻译,新歌词预览

歌词内容:如歌词的讨论,对动画的相辅相成,变迁,某写入高校教科书的歌词...

介绍:uta-net utamap等相关大型歌词网站的介绍

注音/日文相关文章 如:外来語の表記 五十音 连浊音

新标签测试:如[video]Tokyo Love Story - 東京ラブストーリー -- 东京爱情故事
中文动画歌词....

歌词格式介绍/歌词集:如
駄歌詞,虚拟人格歌词卡
アニメ・ゲーム・特撮その他8802[2005年12月31日軽量版].
18禁ゲーム系 orzなタグ歌詞集 (1604曲入り)


原创同人音乐专辑

博客http://bbs.aspot.com.cn/xspace/?koori
级别: 圣骑士
注册时间:
2005-05-21
在线时间:
1小时
发帖:
2019
只看该作者 2楼 发表于: 2006-03-11
英文...仰望......

<---英文小白的某人OTL
级别: 圣骑士
注册时间:
2004-02-06
在线时间:
0小时
发帖:
1709
只看该作者 3楼 发表于: 2006-03-13
Re: [试翻]两首歌词的日翻英(不知道能不能找到同好-v-)
引用
最初由 冰河的海 发布
Dearest
From 机动战舰
Lyricist: Satomi Arimori
Compositor: Toshiyuki Omori
Singer: Yumi Matsuzawa

日文原文


我的英文翻译


以前做的中文翻译


The Same Blue Sky as You
Ending Song from 圣 冥王篇
君と同じ青空


英文翻译



PS 顺便宣传下偶的签名档~~~

欢迎来踩><><><><

那些英文翻译不是Anime Lyrics上的么?[/han]
级别: 工作组
注册时间:
2003-12-26
在线时间:
3小时
发帖:
2809
只看该作者 4楼 发表于: 2006-03-13
英文~~~~~崇拜~~~~~~~英文小白也跟着晃过~~~
级别: 工作组
注册时间:
2004-01-12
在线时间:
0小时
发帖:
518
只看该作者 5楼 发表于: 2006-03-13
Re: Re: [试翻]两首歌词的日翻英(不知道能不能找到同好-v-)
引用
最初由 菠-_-b萝 发布

那些英文翻译不是Anime Lyrics上的么?[/han]

呵呵,的确参考了那上面的翻译。。
但是有和他的不同意见。
(那有些是日本人翻的啊)
于是我按照自己的理解自己做了修改~
PS 第一首的翻译还请教了me的外教~~


原创同人音乐专辑

博客http://bbs.aspot.com.cn/xspace/?koori
级别: 工作组
注册时间:
2004-01-12
在线时间:
0小时
发帖:
518
只看该作者 6楼 发表于: 2006-03-13
也许下次就自己独立翻译成英文咯……
我要更加努力日转英才行
me的专业就是英文OTL


原创同人音乐专辑

博客http://bbs.aspot.com.cn/xspace/?koori
级别: 新手上路
注册时间:
2006-03-18
在线时间:
0小时
发帖:
4
只看该作者 7楼 发表于: 2006-03-18
学日文还行。。。英文免了。。。

级别: 圣骑士
注册时间:
2004-02-06
在线时间:
0小时
发帖:
1709
只看该作者 8楼 发表于: 2006-03-18
引用
最初由 冰河的海 发布
也许下次就自己独立翻译成英文咯……
我要更加努力日转英才行
me的专业就是英文OTL

我也是英语专业的,也试过日翻英,但一次也没坚持下来过
级别: 工作组
注册时间:
2004-01-12
在线时间:
0小时
发帖:
518
只看该作者 9楼 发表于: 2006-03-19
引用
最初由 菠-_-b萝 发布

我也是英语专业的,也试过日翻英,但一次也没坚持下来过
\
恩...一起努力吧~><><


原创同人音乐专辑

博客http://bbs.aspot.com.cn/xspace/?koori
级别: 圣骑士
注册时间:
2004-02-06
在线时间:
0小时
发帖:
1709
只看该作者 10楼 发表于: 2006-03-21
我来丢人现眼:o

心服口服
COMPLETELY RESIGNED

从门缝遥看礼堂的新人 惭愧地自问 她比我胜任
Peeping at the newlyweds afar outside the auditorium and ashamedly ask myself whether she is preferable
甘心因一个吻 便贩卖余生 因我不够笨
Willing to give her rest life for a kiss, ‘cause I am not silly enough
从前曾遥看你和她偷情 我本想哑忍 眼看她靠近
Some time ago I wanted to endure to see your amour and watch she approaching
那一脸兴奋 至少比我真 也许她跟你比我衬
The excitement on her face was more sincere so she may be more suitable

输得心服 惨得舒服 即使真相亲眼看破比较委屈
Defeated resignedly and wretched contentedly even I feel hard done by to see through the truth with my own eyes
她毕竟比我勇 你这么地满足 我不会不瞑目
After all she is braver and you are satisfied so I won't be concerned anymore
走得心服 哭得舒服 恭喜她已得到这个免费包袱
Left resignedly and cried contentedly, congratulations to her for gaining a burden for free
苦恋终须中毒 将你亲手送出 起码假装报一报复
I should end this bitter love and at least pretend to revenge for letting you go

从前曾求你去和她分离 何必玩不羁 你却好心地
Once I begged you for departing her and why to be bohemian but you kindly told me
说她损失你 她竟想过死 你只好将我都放弃
That without you she would die, so you had to put me away

我心不痛 你不必懂 恭喜她已得到这个免费包袱
I'm not heartbroken and you don’t have to know, congratulations to her for gaining a burden for free
苦恋终须中毒 将你亲手送出 起码假装报一报复
I should end this bitter love and at least pretend to revenge for letting you go


下次再翻日文好了[/KH]
快速回复

限150 字节
上一个 下一个