搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 879阅读
  • 7回复

关于JT的Slayers第1部的字幕

楼层直达
级别: 新手上路
注册时间:
2003-08-26
在线时间:
0小时
发帖:
58
  昨天刚买的,大概看了一下,翻译的还不错,主要的是法术名称及咒语吟唱都没有什么错,例如:

第1集:dragonslave 龙破斩
   
比黄昏还要昏暗的东西
比血液还要鲜红的东西
在时间之流中出现吧!
在你伟大的名字下
我在这里向黑暗发誓
让我与你的力量相和
将所有阻挡在我们面前的那些傲慢愚蠢的东西
用我们的力量一举消灭它们吧!

第10集:gigaslave 重破斩

比黑暗还要黑暗的东西
在浑沌的大海中生存着
深蓝色的黑暗之王啊!
现在,我在这里向你请求
请把阻挡在我面前
所有愚蠢的东西
用你和我的力量结合一起
来一举消灭掉他们吧!

  其它诸如 Fire ball(火炎球), Fire arrow(炎之矢)之类的都翻译的不错,其它如人名之类的也没有什么问题,不过有一处:第10集lina提到的,“lord of nightmare”,没有翻译成“恶梦之王”,而是音译成了“罗德布奈特梅亚”,算是一个小遗憾。

  其实这套字幕就是当初AC/M那套D9以及后来DD那套D5的slayers的字幕,当初DD那套9D5的Slayers 全集,第1部和第3部的字幕都不错,就是第2部的字幕过于秀逗了,例如把dragonslave翻成“乌拉之神力”。
级别: 风云使者
注册时间:
2005-04-02
在线时间:
0小时
发帖:
4213
只看该作者 1楼 发表于: 2005-12-19
这几个 咒语的咒文我都快能背下来了

菊地美香以后我就萌你了
级别: 骑士
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
1209
只看该作者 2楼 发表于: 2005-12-19
看字体我就知道是AC版字幕了
级别: 工作组
注册时间:
2004-01-03
在线时间:
0小时
发帖:
30850
只看该作者 3楼 发表于: 2005-12-19
已经入手

级别: 风云使者
注册时间:
2005-04-02
在线时间:
0小时
发帖:
4213
只看该作者 4楼 发表于: 2005-12-19
引用
最初由 天涯海阁 发布
已经入手


原版的是D5的吗

JT平常拆分D9以后的菜单的很多选项形同虚设

菊地美香以后我就萌你了
级别: 工作组
注册时间:
2004-01-03
在线时间:
0小时
发帖:
30850
只看该作者 5楼 发表于: 2005-12-19
引用
最初由 等漫画的人 发布


原版的是D5的吗

JT平常拆分D9以后的菜单的很多选项形同虚设
:rolleyes: 没拆开呢.呵呵

级别: 骑士
注册时间:
2005-01-03
在线时间:
0小时
发帖:
822
只看该作者 6楼 发表于: 2005-12-19
当初jt发消息树的时候好像是d9拆分的把......

萌啊...如果被这只调教:o

http://www.castpost.com/
http://www.stickam.com/
级别: 新手上路
注册时间:
2005-12-13
在线时间:
0小时
发帖:
269
只看该作者 7楼 发表于: 2005-12-19
看来还是要以实物为准
qs的话不可全信
快速回复

限150 字节
上一个 下一个