搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 1392阅读
  • 2回复

[请教]“敬请期待”如何翻译?

楼层直达
级别: 新手上路
注册时间:
2003-12-29
在线时间:
0小时
发帖:
254
除了”お楽しみに”
那个 什么什么ください 是怎么说的?

宁可插值,也不采样
级别: 骑士
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
829
只看该作者 1楼 发表于: 2005-06-10
如果是电影电视介绍片、海报的最后一般这样写

乞う、御期待

这个可能是“敬请期待”最正式的说法了,好像也一下子想不到更客气的说法了

------------------------------------------------
父さんが残した 热い思い
母さんがくれた あのまなざし
----《天空の城ラピュタ》主题曲《君をのせて》
级别: 新手上路
注册时间:
2003-12-29
在线时间:
0小时
发帖:
254
只看该作者 2楼 发表于: 2005-06-10
谢谢楼上的

宁可插值,也不采样
快速回复

限150 字节
上一个 下一个