搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 844阅读
  • 7回复

新人问好,哪位好心人来帮个忙吧!

楼层直达
级别: 新手上路
注册时间:
2004-10-03
在线时间:
0小时
发帖:
1
有谁看过“飞马”版的《犬夜叉》,听说翻译不错,画质方面怎么样?
级别: 精灵王
注册时间:
2003-10-25
在线时间:
0小时
发帖:
2743
只看该作者 1楼 发表于: 2004-10-04
part1畫質差,part2畫質好

级别: 骑士
注册时间:
2004-05-06
在线时间:
0小时
发帖:
1250
只看该作者 2楼 发表于: 2004-10-04
官方的翻译可不翻译不错

神啊...神啊...GALGAME在召唤我.....


小博客:http://blog.sina.com.cn/atfiled
级别: 光明使者
注册时间:
2004-02-10
在线时间:
0小时
发帖:
12830
只看该作者 3楼 发表于: 2004-10-04
慢慢出吧.......

级别: 风云使者
注册时间:
2003-11-16
在线时间:
172小时
发帖:
2740
只看该作者 4楼 发表于: 2004-10-04
唯一的正版“官方翻译”

个人感觉,曼迪这次为犬做的翻译,不太满意,部分该按字面意思翻译的语句,却翻译成了其他的意思。

剧中明明没有提及人物名字的对话却翻译出人名,等等……

虽然总体不影响观看,但是在听着日语原声对话的同时,看着不太合适的字幕,总有点不舒服~

 


               ~~等待是一種折磨~~ 
级别: 工作组
注册时间:
2003-10-15
在线时间:
0小时
发帖:
1045
只看该作者 5楼 发表于: 2004-10-04
全买了起码小200元啊

级别: 圣骑士
注册时间:
2004-02-09
在线时间:
0小时
发帖:
1519
只看该作者 6楼 发表于: 2004-10-05
看来我准备刻漫游的DVDrip还是英明滴……
字幕不好的话我是一票否决,其他方面再好也不考虑。



我的blog,欢迎乱入→→风姿花传
级别: 工作组
注册时间:
2003-10-15
在线时间:
0小时
发帖:
1045
只看该作者 7楼 发表于: 2004-10-05
恩恩恩,我也刻

快速回复

限150 字节
上一个 下一个