搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 1906阅读
  • 29回复

[发现]知道这是什么的就进来拜一下强者:Fate/stay night 中文翻譯!!

楼层直达
级别: 圣骑士
注册时间:
2003-08-18
在线时间:
0小时
发帖:
1955
只看该作者 15楼 发表于: 2004-08-26
果真是逆天的强,拜拜~~~~
可惜偶麻油哪里的ID,只能干流口水中~~~

tfa
级别: 小荷初露
注册时间:
2002-09-08
在线时间:
0小时
发帖:
183
只看该作者 16楼 发表于: 2004-08-26
XD,打不开啊。有人下载了后转发吗

300万人的生命比起稍纵即逝的胜机以及将来可能出现的更多的死者,实在不算什么。——干冰之剑
级别: 风云使者
注册时间:
2003-08-22
在线时间:
37小时
发帖:
5628
只看该作者 17楼 发表于: 2004-08-26
收了..........这东西.....恩...好...........茶~~~





http://bbs.popgo.net/bbs/showthread.php?s=&threadid=536110
级别: 精灵王
注册时间:
2003-06-01
在线时间:
0小时
发帖:
3494
只看该作者 18楼 发表于: 2004-08-26
用代理就可以看了~~
en~~翻譯的從遊戲中提取的文字檔吧~~不知道能翻譯多少~


剛想起來我的fate壁紙還麽貼完~打算貼300多張~~剛貼了一半

http://popgo.net/bbs/showthread.php?s=&threadid=269484

级别: 侠客
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
484
只看该作者 19楼 发表于: 2004-08-26
无限膜拜中。。。。。。。
级别: 圣骑士
注册时间:
2003-06-17
在线时间:
0小时
发帖:
2486
只看该作者 20楼 发表于: 2004-08-26
我怎么就打不开里面的具体地址呢,难道我最近RP真的那么YZ?焚香沐浴去

OTAKU和同人女在本质上其实是相同的,但从一开始走上了不同的路造成了他们的势如水火

即使忍着内心的痛苦,我们也要尊重原著,续作这种东西,真的要作好心理准备才能接受的,同人女会为原作给官方配对受打击,OTAKU却会因为“须逢美由纪”这个名字抓狂
级别: 精灵王
注册时间:
2003-06-01
在线时间:
0小时
发帖:
3494
只看该作者 21楼 发表于: 2004-08-26
因爲作者用的空間~鎖了大陸的ip~所以基本要用代理才能下載到那2個文件~~想下的可以去這裡看看~我傳到自己空間上了~又把第一日目文件也轉成Unicode編碼的~就不會出亂碼了~~~已經給作者發過郵件~說轉載~~
直接貼地址也不太好~我麽說是在這裡轉載


http://gokigenyou.blogbus.com

tfa
级别: 小荷初露
注册时间:
2002-09-08
在线时间:
0小时
发帖:
183
只看该作者 22楼 发表于: 2004-08-26
拜谢楼上的啊,终于有了

300万人的生命比起稍纵即逝的胜机以及将来可能出现的更多的死者,实在不算什么。——干冰之剑
级别: 新手上路
注册时间:
2003-12-04
在线时间:
0小时
发帖:
246
只看该作者 23楼 发表于: 2004-08-26
想起以前翻译Air全文字的Ulysses...真是强悍阿...不过我好像已经落伍了...这个游戏真得那么强吗^^b
级别: 版主
注册时间:
2004-03-28
在线时间:
12小时
发帖:
5112
只看该作者 24楼 发表于: 2004-08-26
引用
最初由 md2 发布
说起来

日本pcgame里也就h的情节还可以………………


您在KUSO么.............英雄传说系列的卡卡布三部曲就够让你这个论点万劫不复.

玩过FATE后我便完全的被震惊了.400W字的剧本.设定繁杂.很多名词都能拿出一堆的典故说明.文学味道十足.单独把文本剥离出来作为小说来看也是极强的.而三条路线全都感人到暴........我很少称呼一部游戏为神作.但是这部值得我这么称呼.

PS:有FATE的HF路线文本的请PM我.........

We are the world
We are the children
漫谈已死有事烧纸,请自行关注各成员的博客。
级别: 侠客
注册时间:
2004-01-07
在线时间:
6小时
发帖:
445
只看该作者 25楼 发表于: 2004-08-27
居然真的有翻译的。。。=~=
那。。。Fate筹备中。。。

.
..
...
....
.....
级别: 新手上路
注册时间:
2003-12-04
在线时间:
0小时
发帖:
246
只看该作者 26楼 发表于: 2004-08-27
引用
最初由 幽远 发布


玩过FATE后我便完全的被震惊了.400W字的剧本.设定繁杂.很多名词都能拿出一堆的典故说明.文学味道十足.单独把文本剥离出来作为小说来看也是极强的.而三条路线全都感人到暴........我很少称呼一部游戏为神作.但是这部值得我这么称呼.



记得橙色流星站长ZZX统计的结果...Air主路线总计文字50万字朝上,巴哈姆特的Ulysses大概一个人花了3个月翻译完的...当时惊为天人...这次的400万...不知道...谁能搞定...
看来一定要去弄来玩玩了^^
级别: 风云使者
注册时间:
2003-11-10
在线时间:
0小时
发帖:
4807
只看该作者 27楼 发表于: 2004-08-27
看了之后发现自己玩不了真是天大的痛苦!
按照前面那位的建议完全用APP安装了,快结束时提示什么c盘里document文件夹里写入失败,之后继续,可以运行,但还是到动画地方白版==b
哭~~

応援中!
2007年3月発売予定!原画人設:倉嶋丈康!:o
【Starlink官网】


级别: 版主
注册时间:
2004-03-28
在线时间:
12小时
发帖:
5112
只看该作者 28楼 发表于: 2004-08-27
看不了的可以用下面这几个地址.

而且有序章的第三日了.这下序章总算完了......

PROLOGUE

第一日
http://webbbs.gamer.com.tw/readPost.php?brd=H-Game&p=8944&rand=20040826
第二日
http://webbbs.gamer.com.tw/readPost.php?brd=H-Game&p=8983&rand=20040826

第三日:
http://webbbs.gamer.com.tw/readPost.php?brd=H-Game&p=8996&rand=20040827

We are the world
We are the children
漫谈已死有事烧纸,请自行关注各成员的博客。
级别: 骑士
注册时间:
2003-10-01
在线时间:
0小时
发帖:
1040
只看该作者 29楼 发表于: 2004-08-27
哦:eek:厲害! 竟然有同好翻譯了, 看來我這個菜鳥可以提前玩fate了:rolleyes:
快速回复

限150 字节
上一个 下一个