搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 1635阅读
  • 10回复

[鸡毛帖][求助]有人能翻译下面这段话?紧急!

楼层直达
级别: 圣骑士
注册时间:
2003-08-13
在线时间:
0小时
发帖:
1609
tip numunesi: türkiye-çukurova

sinifi/tipi; : beyaz (st-3)

balya seri no : 9500

kont.mrk.kod.-partino : adana 1071-063


üretim yili : 2001

brüt (kg) : 220

firma unvani:taris

kooperatifi:soke

所有字母均大写,据说好像是土耳其语,求助啊~

即使我们的神 我们的希望
都已仅仅是科学性的产物
难道
我们的爱
也非得用科学来解释吗
级别: 版主
注册时间:
2002-10-25
在线时间:
250小时
发帖:
25182
只看该作者 1楼 发表于: 2004-02-25
啊咧,土耳其语的话就算死心了吧~

生不用封万户侯常恨不识苍井优

级别: 小朋友
注册时间:
2003-10-02
在线时间:
0小时
发帖:
5160
只看该作者 2楼 发表于: 2004-02-25
我猜猜吧,虽然对土耳其语是一窍不通di。猜着好玩,楼主不要打我。
balya seri no = XXX serial NO.
还说到了多重,不过220kg的东西也太大了一点了。

唉,其实说的是废话,我猜得到的大家也知道。我突然想起那个linguist了,也许他可以懂?

童年的快乐如同晒干的狗尾巴草,即温暖,又能痒得你想笑就笑——它是你一生的拂尘。
级别: 工作组
注册时间:
2004-02-15
在线时间:
2小时
发帖:
1182
只看该作者 3楼 发表于: 2004-02-25
这个..回来一看ID没被封..

不是很懂, 试试翻译:

Type sample : Turkey

blizzard : white st (-3)

bale quick no : 9500

political party : adana 1071-063

production of yili : 2001

gross weight : 220 kg

意思翻译成中文为:

品样: 土耳其

暴风雪: -3 (应该是翻译错了, 不好意思)

BALE QUICK NUMBER.. : 打包的快速号? (又不会翻译了...不好意思)

政治党派: 啊达娜 1071-063

出产的YILLI: 2001

公斤: 220KG?

公司: taris

不好意思, 我对土耳其语很不了解..

[size=0.5]
Caught in an emotional apocalypse meandering along blithe ignorance
All external fascination disregarded due to zealous passion

The external beauty quite magnificent while pleasuring photographic sanity
Soft, sensual, aroma stuns senses while compelling fits of erotic rage

Abyss satiated; vitality horrified; logic thrown down the fucking stairs
[size=0.5]
Unyielding outer surface acting as some sort of exoskeleton-like barricade
Desiring further yet horrified therefore blockading attempts at penetration

Intrigue; Interest; Attracted yet unwilling to exhibit genuine perspective
Frightened at the possible conclusion consumed by emotional overflow

Importance concealed; feelings hesitant; pain thrown down the fucking stairs
[size=0.5]
Barrier slowly eroding as tunneling progresses deeper in to the core
Comprehension of the significance of the situation unknown

Tormented by the inevitable suspicion that has commenced
Anguish; slapped in the face with reality; fantasy ceases to exist

Synchronicity unobtainable; self-control thrown down the fucking stairs
级别: 小朋友
注册时间:
2003-10-02
在线时间:
0小时
发帖:
5160
只看该作者 4楼 发表于: 2004-02-25
哈,我还是说对了的,linguist会出现的。

Exodus,你也看到了,这里版版不会随便封人的。

童年的快乐如同晒干的狗尾巴草,即温暖,又能痒得你想笑就笑——它是你一生的拂尘。
级别: 工作组
注册时间:
2004-02-15
在线时间:
2小时
发帖:
1182
只看该作者 5楼 发表于: 2004-02-25
说什么不好, 偏偏说土耳其语, 我根本不通的.

p.s.
我倒不介意被或不被封.

好了, 不跑题了, 我该去上课了.

8

[size=0.5]
Caught in an emotional apocalypse meandering along blithe ignorance
All external fascination disregarded due to zealous passion

The external beauty quite magnificent while pleasuring photographic sanity
Soft, sensual, aroma stuns senses while compelling fits of erotic rage

Abyss satiated; vitality horrified; logic thrown down the fucking stairs
[size=0.5]
Unyielding outer surface acting as some sort of exoskeleton-like barricade
Desiring further yet horrified therefore blockading attempts at penetration

Intrigue; Interest; Attracted yet unwilling to exhibit genuine perspective
Frightened at the possible conclusion consumed by emotional overflow

Importance concealed; feelings hesitant; pain thrown down the fucking stairs
[size=0.5]
Barrier slowly eroding as tunneling progresses deeper in to the core
Comprehension of the significance of the situation unknown

Tormented by the inevitable suspicion that has commenced
Anguish; slapped in the face with reality; fantasy ceases to exist

Synchronicity unobtainable; self-control thrown down the fucking stairs
级别: 工作组
注册时间:
2004-02-24
在线时间:
0小时
发帖:
298
只看该作者 6楼 发表于: 2004-02-25
不介意最好,因果的流动早晚会汇集到一起~大家就等着迎接灿烂的阳光吧~

级别: 小朋友
注册时间:
2003-08-13
在线时间:
0小时
发帖:
6639
只看该作者 7楼 发表于: 2004-02-25
楼上的也不用说了。^^ 事情过了就过了,再提无用。

我很喜欢你唱的歌,但这个世界并不像你的歌声那样温柔。

级别: 圣骑士
注册时间:
2003-08-13
在线时间:
0小时
发帖:
1609
只看该作者 8楼 发表于: 2004-02-25
引用
最初由 Exodus 发布
这个..回来一看ID没被封..

不是很懂, 试试翻译:

Type sample : Turkey

blizzard : white st (-3)

bale quick no : 9500

political party : adana 1071-063

production of yili : 2001

gross weight : 220 kg

意思翻译成中文为:

品样: 土耳其

暴风雪: -3 (应该是翻译错了, 不好意思)

BALE QUICK NUMBER.. : 打包的快速号? (又不会翻译了...不好意思)

政治党派: 啊达娜 1071-063

出产的YILLI: 2001

公斤: 220KG?

公司: taris

不好意思, 我对土耳其语很不了解..

谢谢谢谢!!!
多谢帮忙~

ps.小弟一时心急发求助帖,如果破坏了版规请见谅。

即使我们的神 我们的希望
都已仅仅是科学性的产物
难道
我们的爱
也非得用科学来解释吗
级别: 工作组
注册时间:
2004-02-15
在线时间:
2小时
发帖:
1182
只看该作者 9楼 发表于: 2004-02-25
引用
最初由 龙飞常败 发布

谢谢谢谢!!!
多谢帮忙~

ps.小弟一时心急发求助帖,如果破坏了版规请见谅。


我不是很懂土耳其语, 翻译得不好, 不好意思.

It's been long since the last time I listened to Rammstein's Seemanm

[size=0.5]
Caught in an emotional apocalypse meandering along blithe ignorance
All external fascination disregarded due to zealous passion

The external beauty quite magnificent while pleasuring photographic sanity
Soft, sensual, aroma stuns senses while compelling fits of erotic rage

Abyss satiated; vitality horrified; logic thrown down the fucking stairs
[size=0.5]
Unyielding outer surface acting as some sort of exoskeleton-like barricade
Desiring further yet horrified therefore blockading attempts at penetration

Intrigue; Interest; Attracted yet unwilling to exhibit genuine perspective
Frightened at the possible conclusion consumed by emotional overflow

Importance concealed; feelings hesitant; pain thrown down the fucking stairs
[size=0.5]
Barrier slowly eroding as tunneling progresses deeper in to the core
Comprehension of the significance of the situation unknown

Tormented by the inevitable suspicion that has commenced
Anguish; slapped in the face with reality; fantasy ceases to exist

Synchronicity unobtainable; self-control thrown down the fucking stairs
级别: 骑士
注册时间:
2003-12-12
在线时间:
3小时
发帖:
1081
只看该作者 10楼 发表于: 2004-02-26
汗。。。。土耳其语,。。。无言。。。

没有时间的概念,没有空间的局限,我就是我,不受任何东西事情约束!
  Synopsis
    
  Batou is a living doll.
  His whole body, even his arms and legs are entirely man-made.
  What only remains are traces of his brain
  and memories of a woman

  When the boundary between humans and machines
  has infinitely blurred,

  Humans have forgotten that they are humans.

  This is a promiscuous story of a lonesome "ghost" of a man,
  who nevertheless seeks to retain humanity.

  Innocence...
  That's what life is.


8368/569
快速回复

限150 字节
上一个 下一个