无安全问题 我爸爸的出生地 我妈妈的出生地 我的小学校名 我的中学校名 我最喜欢的运动 我最喜欢的歌曲 我最喜欢的电影 我最喜欢的颜色 自定义问题
水墨江南
kohaku
春意盎然
紫色梦幻
绿之印象
蓝色天空
黑色旋风
引用 最初由 高原命 发布当然是咸蛋超人,不是经历了那个时代过来的人没这个体会柯柏文和麦嘉登现在记得的也没多少了.对偶来说擎天柱威震天违和感到大,没办法,柯柏文和麦嘉登起码接触早了5年.
引用 最初由 dbling 发布ガンダム跟中文裡的鋼彈高達敢達有分別嗎????不都是從gundam而來港產哪來國語............................................
引用 最初由 dbling 发布我記得看三小是台語=__=只會出現在台版好嗎...港版哪來台語了...我看了這麼多年港版漫畫都未見過這句說話...還有「是什麼來的」是粵語,你一個不懂粵語人士去看會懂嗎?為什麼那麼喜歡拿自己不懂的方言去挑骨頭?同意= =就像我一個香港人,看國語/普通話都會不習慣...不知道我是不是又要跟別人討論/批評一下...港版音譯時都會用粵語來譯...不知為什麼一群不會粵語卻只懂批評譯音的人在批評/笑甚麼昨天下了某地方翻譯的新一回OP,譯者打了一篇很長很長的心得,裡頭有一句很認同「要做到兩岸三地的讀者讀懂,很難」不知某些人是否了解
引用 最初由 綾波レイ 发布港版直接用白话得了!省得那些吃免费午餐的主抱怨来、抱怨去的。[/TX] 另外,越来越感觉到推广普通话的必要性!
引用 最初由 ndqwp 发布“冇”这个字,至今不知道读音~“佢”到现在都不懂啥意思~
引用 最初由 shcmzzj 发布那么整理下,果然原来官方港译是叫咸蛋超人的,然后现在改了?我不是香港人不知道这段历史,能帮我科普下再好不过,谢谢
引用 最初由 LY920 发布冇读mao佢=他
引用 最初由 dbling 发布我記得看三小是台語=__=只會出現在台版好嗎...港版哪來台語了...我看了這麼多年港版漫畫都未見過這句說話...還有「是什麼來的」是粵語,你一個不懂粵語人士去看會懂嗎?為什麼那麼喜歡拿自己不懂的方言去挑骨頭?
引用 最初由 高原命 发布MAO 第2声,新华字典有的他的意思
引用 最初由 水城空翎 发布咦?!!:eek: 我一直以为是“没有”!因为武汉方言里也有这个字……难道不是因为“有”里面少了两横所以是“没有”吗?