搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 24316阅读
  • 281回复

[討論]國內版日本小說譯本[7/4更新資料]

楼层直达
级别: 光明使者
注册时间:
2006-02-16
在线时间:
145小时
发帖:
10195
只看该作者 75楼 发表于: 2006-03-15
其实~
角川Z版也是有错字的啦~
夏娜3#中就有几个~

学简体的人看繁体轻小说基本上是没什么的~
我看台版的奇诺和夏娜就没什么问题~
因为竖排把行间距拉大了~
基本上不会眼晕(如果是看电子繁体,估计会我挂掉~)
现在如果叫我看回横排的轻小说反而不习惯了~

级别: 光明使者
注册时间:
2004-04-14
在线时间:
26小时
发帖:
16482
只看该作者 76楼 发表于: 2006-03-15
简繁都不是问题
横竖才是问题

级别: 新手上路
注册时间:
2005-12-23
在线时间:
0小时
发帖:
232
只看该作者 77楼 发表于: 2006-03-15
竖的偶可看不懂了!~
级别: 圣骑士
注册时间:
2006-02-15
在线时间:
0小时
发帖:
1649
只看该作者 78楼 发表于: 2006-03-15
用這個圖解一下授權版的問題…


如圖所示
最下面的是正式授權本會有的版權聲明
其實國內的像接力之類
要是正式授權
也會有類似的版權聲明(多數是英文的)

ps不看還不知道這小說是呂相儒譯的哪。真是多才多藝的人。

sss
级别: 骑士
注册时间:
2003-11-04
在线时间:
0小时
发帖:
1251
只看该作者 79楼 发表于: 2006-03-15
最近有点想买珊瑚文库的彩云国啦,想确认一下是只出了五本对吗?

级别: 圣骑士
注册时间:
2006-02-15
在线时间:
0小时
发帖:
1649
只看该作者 80楼 发表于: 2006-03-15
引用
最初由 sss 发布
最近有点想买珊瑚文库的彩云国啦,想确认一下是只出了五本对吗?


我看到的是…



引用
最初由 漫畫懶人 发布
旺角歸來的某人要跑題.......
不知是否網上宣傳得好........
我找過信和多間, 童年夢, 都找不到涼宮第一集.........
倒是敗了z版的伊里野(誰人說要2xx? 我買角川的只花了$94.......莫非代理費要過百?)
另, 旋風管家港版第4都出了, 為何網上未見3呢?


=3=
d版的涼宮我從沒找到第三卷!(就是託綠野xx訂了一個月都沒訂到)
這是怎麼一回事我倒想知道…

甚麼?z版的角川出的不是全都HKD$50嗎?
尖端的我可不知道

香港的書店常常都一整套的包起不分拆賣啊
這因為改了包裝而重出的
想買一本兩本很困難…

级别: 精灵王
注册时间:
2004-01-07
在线时间:
0小时
发帖:
3327
只看该作者 81楼 发表于: 2006-03-15
引用
最初由 piku 发布
用這個圖解一下授權版的問題…


如圖所示
最下面的是正式授權本會有的版權聲明
其實國內的像接力之類
要是正式授權
也會有類似的版權聲明(多數是英文的)

ps不看還不知道這小說是呂相儒譯的哪。真是多才多藝的人。


原来如此..受教了m(_ _)m
不过那个竖版排字还真的是有些别扭呢...也许是习惯问题吧..
引用
d版的涼宮我從沒找到第三卷!(就是託綠野xx訂了一個月都沒訂到)

这边的另一个店看到了涼宮的叹息...如果定不到只好去那边的店买那本散装的了..希望别被人买走..

级别: 圣骑士
注册时间:
2006-02-15
在线时间:
0小时
发帖:
1649
只看该作者 82楼 发表于: 2006-03-17
再翻多回精品堂的夏娜四
第一章都變成了
口子之花
而且常常一大段黏在一起
看得冷汗直冒

级别: 侠客
注册时间:
2002-03-31
在线时间:
0小时
发帖:
775
只看该作者 83楼 发表于: 2006-03-17
引用
最初由 fallingpowerg4 发布
竪排文字不習慣就算了,我覺得繁體字還是要認識,畢竟跟建國之後才推行的簡體字相比,繁體字才是正統的中文。(而且簡體字也只有大陸在用)作爲華人這個應該是基本的吧?

其實就算竪排,你給他一本看下去之後基本就會習慣了。


说来惭愧,好歹看了这么多年的漫画,却一直无法适应竖排,每每看到漫画的后记都是一目十行、匆匆跳过,其实报纸上也经常有竖排的短小文章,可是每次都看得很痛苦,怎么也习惯不了orz

繁体字应该认识是没错,说正统什么的就没有意义了,就象后面有人说的,甲骨文才是正统[/han]

从欣赏角度角度来讲,当然是繁体字来得美观,从文化的传承来看,自然也是繁体更佳,但从书写角度来讲简体字更为便捷,更利于交流(那时候不可能考虑到电脑和网络的发展orz),所以简化也是一种趋势,日本人好像也简化了部分汉字吧?另外,说到华人,新加坡华人是用简体的,之前网上流传过新加坡版的《非常家庭》,是简体的,说实话,当时我还觉得很奇怪,他们为什么也用简体呢。

刚刚用百度搜的
引用

新加坡:1969年公布第一批简体字502个,除了67字(称为“异体简化字”),均与中国公布的简化字相同。1974年,又公布《简体字总表》,收简体字2248个,包括了中国公布的所有简化字,以及10个中国尚未简化的,如“要”、“窗”。1976年5月,颁布《简体字总表》修订本,删除这10个简化字和异体简体字,从而与中国的《简化字总表》完全一致。
所以说中国简体字和新加坡的简体字是没区别的,倒是台湾的网站硬要将两者区别开来.

世上最遥远的距离,不是生与死的距离,不是天各一方
也不是我就站在你面前而你却不知道我爱你
而是,我爱你,你却死活不让!
级别: 新手上路
注册时间:
2004-03-29
在线时间:
0小时
发帖:
725
只看该作者 84楼 发表于: 2006-03-17
珊瑚版《凉宫春日的暴走》P183有个算式录入错误

就是那个三维尤拉公式 8+6-12+2 =2
应该没有后面的+2部分

如果楼主能够把每种书已出几册也注明一下,就更好啦,对于打算先看看国内版的网友来说,真的是很好的信息和参考,多谢楼主:)

内蒙古人民还有个田中的唯美集系列
已出的有
药师寺凉子 1-6
铁达尼亚 1-3
波罗的海复仇记 全1册

而内蒙古精品堂的

田中还有
波罗的海复仇记 全1册
晴空之下突然 全1册
黑龙潭异闻 全1册
自转地球仪 1-3
马法尔年代记 1-3 (今天刚看到的)

梦枕貘
幻兽少年1-6


my goddess,my angel,my love

同じ強さで呼び合う 心になれるのならば 何人分の傷でも僕は受け止められるよ
(如果心能用相同强度互相呼喊的話,不管是多少人份的伤痛我也能承受)

僕は君に出会う
(我遇到你)-----Silly-Go-Round
级别: 圣骑士
注册时间:
2006-02-15
在线时间:
0小时
发帖:
1649
只看该作者 85楼 发表于: 2006-03-17
引用
最初由 peter_yaya 发布
珊瑚版《凉宫春日的暴走》P183有个算式录入错误

就是那个三维尤拉公式 8+6-12+2 =2
应该没有后面的+2部分

如果楼主能够把每种书已出几册也注明一下,就更好啦,对于打算先看看国内版的网友来说,真的是很好的信息和参考,多谢楼主:)

内蒙古人民还有个田中的唯美集系列
已出的有
药师寺凉子 1-6
铁达尼亚 1-3
波罗的海复仇记 全1册

而内蒙古精品堂的

田中还有
波罗的海复仇记 全1册
晴空之下突然 全1册
黑龙潭异闻 全1册
自转地球仪 1-3
马法尔年代记 1-3 (今天刚看到的)

梦枕貘
幻兽少年1-6



大感謝!
其實一直想留個冊數在後面
可是搜來搜去都沒有太多資料…

更新頂樓…

级别: 工作组
注册时间:
2002-07-08
在线时间:
255小时
发帖:
9836
只看该作者 86楼 发表于: 2006-03-18
反正都是沒版權的D版 田中大神的還是要收的
级别: 风云使者
注册时间:
2005-03-21
在线时间:
55小时
发帖:
9207
只看该作者 87楼 发表于: 2006-03-18
那我也来举报一下吧,不知这个算不算……

远方出版社
《新罗德岛战记》一册(序章+1+2)


完蛋了,我姐控的立场动摇了!
级别: 精灵王
注册时间:
2004-04-23
在线时间:
4小时
发帖:
3300
只看该作者 88楼 发表于: 2006-03-18
引用
最初由 piku 发布
再翻多回精品堂的夏娜四
第一章都變成了
口子之花
而且常常一大段黏在一起
看得冷汗直冒


那个"一大段黏在一起"是说把几个句号的句子变成一段吗?
繁体都是一个句号就一段吗?
简体倒是常一段有好几个句号。
d商这么做是想节省版面吧..

恩,偶还没认真看...
那个口子之花是很orz

级别: 风云使者
注册时间:
2002-09-21
在线时间:
0小时
发帖:
6086
只看该作者 89楼 发表于: 2006-03-18
大陆D的小说个人入手了珊瑚的彩云国。错别字问题虽然不大,但是标点符号上出了不少纰漏……= =
shana最早的时候有买,大概是第一个版本?有送书签很软的两本……
帮朋友入手了IRIYA(珊瑚版,今天才发现精品堂也有出=口=),魔王(内蒙古)。圣魔之血的版本多到乱了= =。

然后是……同样跑题来说简繁体= =
个人感觉繁体很有美感,但是认得出写不出……
虽然是从小学简体的大陆人,但是很小的时候看漫画对于繁体就没有障碍,大概是中华人民的特质?
比较大的问题在于,中国大陆的简体、大陆的旧繁体、日本的汉字、台湾的繁体总是各有差别……有些字这两个地方一样,有些又是那两个地方一样,超级头痛的……!!OTL
而竖排问题……看漫画的汉字竖排没问题,小说竖排没看过……前些日子在读日文原文的小说,看竖排+从右到左小说不习惯的我……看岔行好几次……=口=
……汉字大概好一些吧……

顺便求助……便利的拼音输入的繁体输入法~~~(紫光就免了这个玩意的繁体是我困惑的一大来源……= =)

好久不來破溝了……

Gray's Cage
快速回复

限150 字节
上一个 下一个