搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 275434阅读
  • 1626回复

◆敗敗集散地◆P.109,2018/6/17第192次,CD大宗,玩具增加了,Amazon特價真的很好買 Orz

楼层直达
级别: 新手上路
注册时间:
2005-12-13
在线时间:
0小时
发帖:
114
只看该作者 720楼 发表于: 2007-07-18
啊啊啊啊啊......啊...
台版的真的把彩插换掉了啊...啊...
实在太可惜了...彩插是点睛的精华啊....

银古成银子了...=口=|||

最开始也是看的云中的日翻...怪不得觉得港版台版的犹豫不定了...不合第一好印象的心意的关系啊....看来还是收原版日版为好?(喂,这个日文半桶水都没的家伙怎么最近老想收日版的...Orz)

丸子..可惜这里的葫芦娃又多了两兄弟...不是七兄弟呀XD
级别: 新手上路
注册时间:
2007-06-11
在线时间:
0小时
发帖:
20
只看该作者 721楼 发表于: 2007-07-18
葫蘆娃 沒看過=v= 所以我不會對逃仔動粗的*微笑
台版的真的翻成「銀子」沒錯。因為最先看的是台漫的蟲師。
基於銘刻現像,所以我常這樣叫XD

雲中日翻是不是只有到5?
有人比較台版的說是雲中用詞比較優美。
港版的沒看過不知道。
小f可以買日版書 然後收中文的電子版來對照劇情。
不會有看不懂的問題。也可以收到比較優的版本~~
级别: 圣骑士
注册时间:
2004-12-29
在线时间:
1小时
发帖:
1588
只看该作者 722楼 发表于: 2007-07-18
港台版翻译都叫银子啊~

另,港版除了第一卷之外都是有彩页还原的,美~~~
级别: 新手上路
注册时间:
2006-11-21
在线时间:
1小时
发帖:
182
只看该作者 723楼 发表于: 2007-07-19
话说日版第一本也是没还原彩页的吧....港版除了翻译,其他都没啥可挑剔的了.
级别: 新手上路
注册时间:
2005-12-13
在线时间:
0小时
发帖:
114
只看该作者 724楼 发表于: 2007-07-20
港版就纠结在那个翻译上了....Orz...
和银魂类似...据说是港版的比台版的翻译比较EG到位..但不懂粤语体会不出那个味道..

还是原版最高啊...

ba...云中是只翻到了5...最初看的就是这个..语言是很不错...于是就变挑剔了=口=
级别: 骑士
注册时间:
2006-07-01
在线时间:
4小时
发帖:
1229
只看该作者 725楼 发表于: 2007-07-20
原來港版也是“銀子”……
跟朋友爲了翻譯的問題,糾結很久了,看來真的是看了云中就變挑剔了,找機會自印前5本,再收原版好了。
唉唉~翻譯啊!

外拍真美!既開了AT又鍛煉身體~
http://i113.photobucket.com/albums/n214/xelifay/P1050091-1.jpg
级别: 新手上路
注册时间:
2006-11-21
在线时间:
1小时
发帖:
182
只看该作者 726楼 发表于: 2007-07-20
引用
最初由 canof 发布
港版就纠结在那个翻译上了....Orz...
和银魂类似...据说是港版的比台版的翻译比较EG到位..但不懂粤语体会不出那个味道..

还是原版最高啊...

ba...云中是只翻到了5...最初看的就是这个..语言是很不错...于是就变挑剔了=口=

为什么一提到港版就想到粤语啊....绝对的偏见啊,至少我收的这么多港版都不是粤语的,要看情况的,不是所有的港版书都是粤语翻译的,大多数都是国语翻译.怎么会有这种谣言的捏[/han]
级别: 新手上路
注册时间:
2006-07-13
在线时间:
0小时
发帖:
83
只看该作者 727楼 发表于: 2007-07-20
引用
最初由 caribena 发布

为什么一提到港版就想到粤语啊....绝对的偏见啊,至少我收的这么多港版都不是粤语的,要看情况的,不是所有的港版书都是粤语翻译的,大多数都是国语翻译.怎么会有这种谣言的捏[/han]


我不大覺得港版的翻譯有什麽問題呀~~~~~~~~~~其實都是用普通話翻譯的~~~~~~~偶爾有些詞組是粵語詞,但也比較好懂~~~~~~~~~~看HK的八卦雜誌才叫真的難懂,看不慣~~~~~~~~~~~

原來港版是還原了彩頁~~~~~那可以毫不猶豫的選擇港版了~~~~~~~~~(我不懂日文,so~~~~~~~~~~)

長期求《孤戀花》電視劇及電影DVD~~
長期售story100&101~5K版宮崎駿全集(21D5盒裝)~~~~~
级别: 工作组
注册时间:
2003-02-19
在线时间:
8小时
发帖:
4175
只看该作者 728楼 发表于: 2007-07-22
-v- 出现一下...口黑口黑~~~

グリの街 扫图工房
级别: 新手上路
注册时间:
2005-12-13
在线时间:
0小时
发帖:
114
只看该作者 729楼 发表于: 2007-07-22
有点受到港版八卦杂志的观念影响...Orz
之前翻过朋友的港版杂志是真通篇看不懂说什么的....汗...

呵呵..书肯定还是要分具体的啊...因为之前是有听收银魂的人说过港版状况..说是有些笑点....其他地方的读者有点看了笑不到...想想翻译肯定还是会带点地区文化特点在里面的...
也不是说对港版有什么偏见啦..不然也不会说想在港版台版里面有比较多了解再选择了..
级别: 圣骑士
注册时间:
2005-02-23
在线时间:
35小时
发帖:
1403
只看该作者 730楼 发表于: 2007-08-08
其實港版也有翻譯不錯的,台版也有翻譯囉嗦的…
只能說看作品吧…
不過好像還是比較多人覺得台版看得更習慣些吧…?

看到上面大家說台版沒彩插,真的很可惜!!>.<

p.s.偷踢上上樓的米牛!



今天帶了堆東西回來,先上這個,其他的等下拍拍再上…
話說,a店搞了個活動,統計了上半年1-6月每個月的消費金額最高的前10名,不但公佈出來,還連名字也寫上去…
這次的獎品都是網王的周邊,偏偏我中的不是鬧鐘那個月份啊 >.<

敝人偶…入圍了兩個月份,所以收到下面這兩個禮物…
一個是整套的夏日祭典非賣品娃娃,頭上有繩子可以掛起來,每隻大概約20cm高。
另外一盒是像生寫真之類的網王卡通照片,也是夏天在海灘邊的~
我這盒特典是跡部女王和服,有猛到~~




(呆。)

级别: 工作组
注册时间:
2004-01-15
在线时间:
10小时
发帖:
2471
只看该作者 731楼 发表于: 2007-08-08
上两张杂图 上面的是腐败品
下面的是前前次腐败的赠品<本来是看中盒子上的男人的 ...
本来女人以为是那男人是草尾毅的 .......
其实.....




http://pdjm02.mofile.com/p/1/2007/8/8/VH/VHACD3ZS2H_205_500_320.jpg
级别: 圣骑士
注册时间:
2005-02-23
在线时间:
35小时
发帖:
1403
只看该作者 732楼 发表于: 2007-08-09
累到一個趴下了,只上圖,連結跟介紹…再說吧 Orz


07/08/08小更新

全貌。
普通多,但是很重~~Orz


CD類

連結後補啊~
只能說有好些東西圓夢了!
寶貝啊,你的BLOOD有美喔~XD


小說、漫畫類

很少,不過都是有在追的~
彩雲國不小心多買一本,這兩天得記得去換啊 Orz


下面開始猛貼chi要的大神內部部分圖片,不少張,請有心理準備。

级别: 圣骑士
注册时间:
2005-02-23
在线时间:
35小时
发帖:
1403
只看该作者 733楼 发表于: 2007-08-09
大神部分圖片開始~
chi,妳不用看完就會摔下去的…XD
(太累所以顏色沒調,大家就隨意看看吧 ^^")


看起來很古味的封面,可惜不是硬殼~~XD


約1.3-1.4cm左右厚。頁數約285面。


書皮拆開裡面還有設計。


目次,分頗細。
注意看他頁數的部份,是很妙的印章裡面刻一、二、三、四~~






可愛的有。


大尾的也有。








(這張我看了很不舒服就是…)




比較細的人物(?)設定。




级别: 圣骑士
注册时间:
2005-02-23
在线时间:
35小时
发帖:
1403
只看该作者 734楼 发表于: 2007-08-09

背景設定。




連這種黑白的也有幾面。
















真有這種賀卡我還真想要…


連最後staff都設計得這麼可愛~



潛水的米人都上吧!XD
p.s.寶貝,我還在等你爆米牛的圖~~

快速回复

限150 字节
上一个 下一个