搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 72997阅读
  • 857回复

[勿灌]FREEWIND作品意见和建议收集贴 (灌者杀)(再次重申,回(发)贴请看楼顶)

楼层直达
级别: 新手上路
注册时间:
2003-11-10
在线时间:
1小时
发帖:
180
只看该作者 555楼 发表于: 2006-07-28
[POPGO][FREEWIND][Muteki_Kanban_Musume][TVRIP][RV10][04].rmvb

00:03:52 和
00:04:00
00:04:20

"矛原"应该是"茅原"吧

不会上传图像,不贴图了...
级别: 工作组
注册时间:
2004-11-20
在线时间:
25小时
发帖:
18819
只看该作者 556楼 发表于: 2006-07-29
引用
最初由 ericxp628 发布


这是第16话校园AVI的截图... 因为那个"为"字的字体不同.. 所以显示上有问题.. = =

有什么方式可以自己改改..?? 前几话也出现过几次类似情况.. 希望打字员细心一点.. 破坏整体美感就不好咯.. ^^||

嗯 多谢指正 以后偶压之前会仔细看一遍的 嘛~~ 由于字体的问题 很多字字库没有就会造成这个现象 再出现这类现象偶会跟翻译商量用其他字代替的

级别: 新手上路
注册时间:
2006-05-16
在线时间:
0小时
发帖:
272
只看该作者 557楼 发表于: 2006-07-29
ゼロの使い魔04话HDTV
1.36秒出漏翻一句
等..等..等一下
级别: 精灵王
注册时间:
2005-04-10
在线时间:
0小时
发帖:
3162
只看该作者 558楼 发表于: 2006-07-29
ゼロの使い魔04话HDTV AVI 09:19 取妾
应该是“ 娶妾” 吧
级别: 光明使者
注册时间:
2006-07-27
在线时间:
812小时
发帖:
5872
只看该作者 559楼 发表于: 2006-07-30
最近看MY-OTOHiME发现点问题!
[POPGO][FREEWIND][MY-OTOHiME][TVRIP][04].rmvb
4分40秒关于解释“meiter”的意思并不是太正确!meister不是德语而是英语,虽然德语中也有der Meister,不过德语本身是比较严谨的语言,特指女性Hime的时候应该是用die Meisterin。翻译的意思应该为大师,特指奇幻小说中武艺超群者的头衔,比如《星球大战》中由于天行者由于进入长老会时却没有得到“meiter”头衔而和长老会翻脸!

[POPGO][FREEWIND][MY-OTOHiME][TVRIP][25].rmvb

11:37&12:53 组织→阻止
15:28 接受→结束
级别: 超级版主
注册时间:
2002-08-18
在线时间:
181小时
发帖:
14839
只看该作者 560楼 发表于: 2006-07-30
引用
最初由 Gottdrache 发布
最近看MY-OTOHiME发现点问题!
[POPGO][FREEWIND][MY-OTOHiME][TVRIP][04].rmvb
4分40秒关于解释“meiter”的意思并不是太正确!meister不是德语而是英语,虽然德语中也有der Meister,不过德语本身是比较严谨的语言,特指女性Hime的时候应该是用die Meisterin。翻译的意思应该为大师,特指奇幻小说中武艺超群者的头衔,比如《星球大战》中由于天行者由于进入长老会时却没有得到“meiter”头衔而和长老会翻脸!

[POPGO][FREEWIND][MY-OTOHiME][TVRIP][25].rmvb

11:37&12:53 组织→阻止
15:28 接受→结束


前面兩位的未提感謝指正

MY-OTOHiME請改看DVDRIP 已經出到14


meister不是德语而是英语 <- 字典都查不到喔

正確是: 是德语 不是英语

還有 starwar用的是master

FREEWIND台湾,日本商品团购MSN群: group130599@xiaoi.com 欢迎入群讨论!!
贩售台湾正版CD,DVD,漫畫,輕小說,及台灣各種商品,采Door to Door服务有保障!!请大家告诉大家!!
※FREEWIND工作室官方掏宝店铺,请点我!!!※

※漫游FREEWIND工作室招募人才 請點我!※
※漫游FREEWIND工作室作品汇总 請點我!※
※漫游FREEWIND工作室招募分流FTP&P2P分流员 請點我!※

级别: 工作组
注册时间:
2003-12-14
在线时间:
1小时
发帖:
2188
只看该作者 561楼 发表于: 2006-07-30
>>[POPGO][FREEWIND][MY-OTOHiME][TVRIP][04].rmvb
>>4分40秒关于解释“meiter”的意思并不是太正确!
我印象我们写的是meister,至少DVDRIP是这样
>>meister不是德语而是英语,
很不巧我的字典显示它是德语不是英语
>>虽然德语中也有der Meister,不过德语本身是比较严谨的语言,特指女性Hime的时候应该是用die Meisterin。
嘛 没学过德语 小日本也不会去深究 毕竟多数情况他们连英语语法都54
>>翻译的意思应该为大师,特指奇幻小说中武艺超群者的头衔,
>>比如《星球大战》中由于天行者由于进入长老会时却没有得到“meiter”头衔而和长老会翻脸!
你看的德语(or other...)版的吗 至少E文官方网站注明为Jedi Master...
(Yoda, the ancient and revered Jedi Master, lived his final years hiding on the swamp planet of Dagobah)
(or 参考文献 http://www.starwars.com/databank/organization/thejediorder/)

                        
Please call me "小沙"  ^^ | FalconIA's BASE | BLOG (自家用)                    


级别: 光明使者
注册时间:
2006-07-27
在线时间:
812小时
发帖:
5872
只看该作者 562楼 发表于: 2006-07-30
引用
最初由 FalconIA 发布
>>[POPGO][FREEWIND][MY-OTOHiME][TVRIP][04].rmvb
>>4分40秒关于解释“meiter”的意思并不是太正确!
我印象我们写的是meister,至少DVDRIP是这样
>>meister不是德语而是英语,
很不巧我的字典显示它是德语不是英语
>>虽然德语中也有der Meister,不过德语本身是比较严谨的语言,特指女性Hime的时候应该是用die Meisterin。
嘛 没学过德语 小日本也不会去深究 毕竟多数情况他们连英语语法都54
>>翻译的意思应该为大师,特指奇幻小说中武艺超群者的头衔,
>>比如《星球大战》中由于天行者由于进入长老会时却没有得到“meiter”头衔而和长老会翻脸!
你看的德语(or other...)版的吗 至少E文官方网站注明为Jedi Master...
(Yoda, the ancient and revered Jedi Master, lived his final years hiding on the swamp planet of Dagobah)
(or 参考文献 http://www.starwars.com/databank/organization/thejediorder/)

不好意思,N年不用英语了,全还给老师了,英语里的确没有meister,[/ku] [/ku] [/ku]看来是我记错了,关于der Meister/ die Meisterin估计只是楼上说的小日本没注重语法吧。
》你看的德语(or other...)版的吗
的确是看德版的(包括电影),没说清楚,害大家误解了![/KH] [/KH] [/KH]
级别: 工作组
注册时间:
2003-08-14
在线时间:
0小时
发帖:
234
只看该作者 563楼 发表于: 2006-07-30
引用
最初由 NeoDNAnGeL 发布
ゼロの使い魔04话HDTV AVI 09:19 取妾
应该是“ 娶妾” 吧


多谢指正,母语都不会写了...........
级别: 骑士
注册时间:
2004-08-24
在线时间:
0小时
发帖:
852
只看该作者 564楼 发表于: 2006-08-03
Karin DVDRip 第7话

14:46.84 就是小時候媽媽給我們將的那個吸血鬼獵人

第8话

18:18.12 那我們就會教室去吧

[Hammer]azsd

弱字节3千,唔取1k
级别: 骑士
注册时间:
2005-12-31
在线时间:
0小时
发帖:
1059
只看该作者 565楼 发表于: 2006-08-04
不知道有人汇报过没

COYOTE Ragtime Show

RMVB第四话、第五话开头的POPGO FREEWIND logo都有错误,第四话是POPOGO_FREEWIND(或者POPOG_FREEWIND)第五话是POPOG FREEWIND

可能大家都泡泡狗叫习惯了 -______|||

级别: 工作组
注册时间:
2005-05-24
在线时间:
0小时
发帖:
223
只看该作者 566楼 发表于: 2006-08-04
引用
最初由 哈雷慧星 发布
不知道有人汇报过没

COYOTE Ragtime Show

RMVB第四话、第五话开头的POPGO FREEWIND logo都有错误,第四话是POPOGO_FREEWIND(或者POPOG_FREEWIND)第五话是POPOG FREEWIND

可能大家都泡泡狗叫习惯了 -______|||



太抱歉 这个严重的失误 是我手误造成 看走眼了 实在是抱歉 马上会纠正 AVI 会修正 抱歉 。。。。

级别: 工作组
注册时间:
2006-02-10
在线时间:
0小时
发帖:
614
只看该作者 567楼 发表于: 2006-08-05
[POPGO][FREEWIND][School_Rumble_Second_Semester][TVRIP][RV10][06].rmvb

校园迷糊大王第6话..字体压错了OTL..压成宋体了......(大大,会出V2吗?..)




级别: 工作组
注册时间:
2006-02-10
在线时间:
0小时
发帖:
614
只看该作者 568楼 发表于: 2006-08-05
[POPGO][FREEWIND][School_Rumble_Second_Semester][TVRIP][XVID_MP3][07].rmvb

校园迷糊大王第2学期第7集...OP和ED的特效错了...


级别: 骑士
注册时间:
2005-03-06
在线时间:
0小时
发帖:
886
只看该作者 569楼 发表于: 2006-08-05
无敌看板娘05话 19:11不是绿应该是蓝吧

霜天に坐せ 氷輪丸

快速回复

限150 字节
上一个 下一个