搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 32134阅读
  • 501回复

[聊天]央视6套《魔法公主》开播了,直播开始!!!!

楼层直达
级别: 光明使者
注册时间:
2006-02-16
在线时间:
145小时
发帖:
10195
只看该作者 435楼 发表于: 2007-02-11
引用
最初由 0 Haku 0 发布
呃,好像身边的人都还挺喜欢的。
台配本身肯定比cctv努力,而具体到这个片又用了声音比较鲜明的人员各自配适合的角色,当然这个片比较缓,不会如幽灵公主感情投入方面的门槛那么高,也是一个因素

虽然没啥证据,配女一号的,我觉得她铁定是小孩;配釜爷的也是老头。

台译"锅炉爷爷",那句"这就是爱啊"真是~~~~啧啧~:o

级别: 精灵王
注册时间:
2005-02-26
在线时间:
23小时
发帖:
2493
只看该作者 436楼 发表于: 2007-02-11
引用
最初由 0 Haku 0 发布
呃,好像身边的人都还挺喜欢的。
台配本身肯定比cctv努力,而具体到这个片又用了声音比较鲜明的人员各自配适合的角色,当然这个片比较缓,不会如幽灵公主感情投入方面的门槛那么高,也是一个因素

虽然没啥证据,配女一号的,我觉得她铁定是小孩;配釜爷的也是老头。


那这个肯定是台湾公映的配音版本·····博伟迪斯尼来监督的~~~迪斯尼对配音这块管的很严格~~~

用世界上最美的语言--汉语来塑造一个个的人物,是宇宙中最幸福的事情!
声创联盟--最优秀的网络中文配音社团,将中文配音进行到底,中文配音王道!!
级别: 光明使者
注册时间:
2005-01-12
在线时间:
657小时
发帖:
7912
只看该作者 437楼 发表于: 2007-02-11
引用
最初由 默示录 发布

台译"锅炉爷爷",那句"这就是爱啊"真是~~~~啧啧~:o


就是那句话 不知道产生了多少个花痴的叶公型女子唉...........(拖走)


原声终究是个OTAKU才会在意的东西,多数观众不光不会听原声,就连配音怎样都不是关心的话题
所以说客观上就促成了这样一种情况,怎么不好,也听不到多少反对意见。
那个什么谁谁谁来的说人有五种需要,金字塔般层层满足,我看精神需求也是尽然[/han]

[公事中]
级别: 骑士
注册时间:
2002-09-25
在线时间:
0小时
发帖:
1057
只看该作者 438楼 发表于: 2007-02-11
看了一段~~~觉得这个配音还挺不错的~~~
最郁闷的是,偶在那里巨兴奋的看,偶侄女(一个6岁的小孩)反而完全米兴趣,她还很奇怪的问偶:“阿姨,你这么大了还看动画啊?”
偶当时那个汗呐……

一曲一调流水吟,清风绿竹伴古琴。

级别: 光明使者
注册时间:
2006-02-16
在线时间:
145小时
发帖:
10195
只看该作者 439楼 发表于: 2007-02-11
引用
最初由 0 Haku 0 发布


就是那句话 不知道产生了多少个花痴的叶公型女子唉...........(拖走)


原声终究是个OTAKU才会在意的东西,多数观众不光不会听原声,就连配音怎样都不是关心的话题
所以说客观上就促成了这样一种情况,怎么不好,也听不到多少反对意见。
那个什么谁谁谁来的说人有五种需要,金字塔般层层满足,我看精神需求也是尽然[/han]

突然发现VCD的画质实在不行了~~~:(
还有......
台配居然没有加配音cast???????[/KH] [/KH] [/KH]

级别: 圣骑士
注册时间:
2005-05-06
在线时间:
0小时
发帖:
1891
只看该作者 440楼 发表于: 2007-02-11
。。。。看完出去一趟刚回来,发泄一下,那女猪是谁配的,就是那渣啊啊啊啊啊

级别: 光明使者
注册时间:
2006-02-16
在线时间:
145小时
发帖:
10195
只看该作者 441楼 发表于: 2007-02-11
看.....看到了~台配的cast....单独打出来orz....
千寻是 許淑(女賓) (有这个字么orz.....)
白龍是 汪世瑋 (男的了=v=)

真的是由迪斯尼來弄......

级别: 侠客
注册时间:
2005-02-27
在线时间:
2小时
发帖:
689
只看该作者 442楼 发表于: 2007-02-11
其实插口一句
HK果边的粤语版本的宫崎骏作品都很不错的
而且绝对不拘泥于原著的翻译 而是加上了一些很时代的东西进去

记得《飞天红猪》的时候就出现过 “97问题” “令愿左发瘟猪,都不做法西斯”之内的 听起来很不错的

级别: 光明使者
注册时间:
2005-01-12
在线时间:
657小时
发帖:
7912
只看该作者 443楼 发表于: 2007-02-11
那个CAST最后单独列的,汪世瑋其实我不怀疑他是男生,因为我说话也很轻,很多人都这样-_,-

但是那些人的具体,大家还是啥也不清楚- -|||||

[公事中]
级别: 光明使者
注册时间:
2006-02-16
在线时间:
145小时
发帖:
10195
只看该作者 444楼 发表于: 2007-02-11
引用
最初由 0 Haku 0 发布
那个CAST最后单独列的,汪世瑋其实我不怀疑他是男生,因为我说话也很轻,很多人都这样-_,-

但是那些人的具体,大家还是啥也不清楚- -|||||

还不是特典花絮上没加配音现场上去=3=

级别: 精灵王
注册时间:
2002-08-24
在线时间:
0小时
发帖:
3671
只看该作者 445楼 发表于: 2007-02-11
引用
最初由 xjfhero 发布
其实插口一句
HK果边的粤语版本的宫崎骏作品都很不错的
而且绝对不拘泥于原著的翻译 而是加上了一些很时代的东西进去

记得《飞天红猪》的时候就出现过 “97问题” “令愿左发瘟猪,都不做法西斯”之内的 听起来很不错的



天鹰战士也不拘泥于原著的翻译:D

粤语版效果见此:
http://blog.xuite.net/rookierookie/moe/8028897

历代头像 = =

Blog: http://omdeh.bit90982.net
级别: 光明使者
注册时间:
2006-02-16
在线时间:
145小时
发帖:
10195
只看该作者 446楼 发表于: 2007-02-11
引用
最初由 xjfhero 发布
其实插口一句
HK果边的粤语版本的宫崎骏作品都很不错的
而且绝对不拘泥于原著的翻译 而是加上了一些很时代的东西进去

记得《飞天红猪》的时候就出现过 “97问题” “令愿左发瘟猪,都不做法西斯”之内的 听起来很不错的

个人偏好台译吧......

级别: 光明使者
注册时间:
2005-01-12
在线时间:
657小时
发帖:
7912
只看该作者 447楼 发表于: 2007-02-11
引用
最初由 默示录 发布

还不是特典花絮上没加配音现场上去=3=

唉,其实平他们的水平不该受到小卒子的待遇
本来宫崎骏用的这个模式顶好的,声优用小学生,自然音最萌之类的就不说了,他们出名以后未来的路也就格外平坦........
本来中文配音也可以这样,能多出几个专业一些的人才 多好= =

[公事中]
级别: 圣骑士
注册时间:
2007-01-23
在线时间:
0小时
发帖:
2166
只看该作者 448楼 发表于: 2007-02-11
感觉配音香港那边还是比较专业,不过可惜的是好的就那几个人,和香港的连续剧一个德性就是总是只能看到那几个人在晃,基本很难出现新面孔。新人上来也不怎么敬业,昨晚还特意看了下火影,不算很渣,但是也没甚么原作的感觉。

you will never walk alone
小样,乃以为乃躲得了初一还能躲得了十五不成?
级别: 精灵王
注册时间:
2006-01-01
在线时间:
0小时
发帖:
2921
只看该作者 449楼 发表于: 2007-02-11
引用
最初由 xjfhero 发布
其实插口一句
HK果边的粤语版本的宫崎骏作品都很不错的
而且绝对不拘泥于原著的翻译 而是加上了一些很时代的东西进去

记得《飞天红猪》的时候就出现过 “97问题” “令愿左发瘟猪,都不做法西斯”之内的 听起来很不错的

我倒是囧港译一向个性时代过了头呢~
快速回复

限150 字节
上一个 下一个