无安全问题 我爸爸的出生地 我妈妈的出生地 我的小学校名 我的中学校名 我最喜欢的运动 我最喜欢的歌曲 我最喜欢的电影 我最喜欢的颜色 自定义问题
水墨江南
kohaku
春意盎然
紫色梦幻
绿之印象
蓝色天空
黑色旋风
引用 最初由 Ahkr 发布很好的学术阿~但是有一点应当说明的是 西方教派对日本神道的影响并不大,至少是这祝词成型之时,而“原罪”与“世间存在罪恶”并无关联。另,中国并不是佛教为根源的,应该是儒一类的,而说日本是“耻感文化”其实许多日本学者并不认同,认为这是西方的观点
引用 最初由 angelwings_wang 发布不是祝词成型之时。。我是指武梨将基督教融入到她的漫画里
引用 最初由 Ahkr 发布歌词又不是她写的说…………无所谓了,反正有这么回事情就好了,到底漫画里容不容无所谓…… ;) 虽然白话文歌词也很美,但第一句的“向天津之神……”,作为一个帝都人感觉有点雷的说
引用 最初由 romanuszy 发布楼主不要说我啰嗦哦,看了定译之后发现还有一处明显的错误来るみあれに喜び集う “回港的渔船满载着喜悦”这个意思差的比较多,这句没有古文的语法,我开始觉得就有点怪,所以查了一下词典。きたる:最近将要到来的みあれ:神明的诞生,降临みあれ也是贺茂祭的一个仪式,在贺茂祭的前日举行,可能和贺茂祭祭祀的神明的诞生或是降临有关。所以这句话的意思是“为即将到来的神明的诞生而集结着快乐”。
引用 最初由 romanuszy 发布哈哈,我还差的远呢 不过我相信只要有爱,一切皆有可能~~