无安全问题 我爸爸的出生地 我妈妈的出生地 我的小学校名 我的中学校名 我最喜欢的运动 我最喜欢的歌曲 我最喜欢的电影 我最喜欢的颜色 自定义问题
水墨江南
kohaku
春意盎然
紫色梦幻
绿之印象
蓝色天空
黑色旋风
引用 最初由 zhengtxwd2 发布http://bt.popgo.net/stats_64bf58cb4b9267b0cda18c22502fdd7813754ba6.html这索立竿见影么[/han]
引用 最初由 心二 发布囧死,原以为是来正正当当来讨论译名的~~~一看到 双性人 囧死我了~~~若我说,第1部那个日文名中如果根本没有出现狐仙二字,不译出这两句不就什么都解决了~~~难不成是来宣传译名的?!~~[/KH]
引用 最初由 coolhorsems 发布 。。。。。。这个翻译比诸如“克莱纳德”之类的还要滑稽百倍……直追“the story happend near the river”(囧,是哪部名著估计大家都猜得到了吧……)
殺一警百好吧,我是看了重播的男親女愛[/KH]
引用 最初由 superrugal 发布乱“狐”1/2