搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 3428阅读
  • 31回复

推測die buster中娜娜的真實身份

楼层直达
级别: 精灵王
注册时间:
2005-02-15
在线时间:
0小时
发帖:
3619
只看该作者 30楼 发表于: 2006-09-21
这次popgo的字幕挺害人的= =
少见啊少见

老伯的日志
人生信条:工口诚可贵~纯爱价更高~若为百合故~两者皆可抛!
级别: 版主
注册时间:
2005-07-17
在线时间:
10小时
发帖:
6800
只看该作者 31楼 发表于: 2006-09-21
翻译动画会害人么……orz
当年翻译第一话的时候没啥资料,女主角名字就用了“娜娜”
这片时间拖的挺长,最初的翻译有事没接着翻,中途换了N个翻译,基本上都对此片了解不多,第一话起就用的名词也不能乱改(要不然提意见的人更多)就变成了现在这个样子…
片子周期太长而且专业度高,维持此片不烂已经“精一杯”了……T T

快速回复

限150 字节
上一个 下一个