搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 5288阅读
  • 101回复

不得不再次向对香港人创造力感到敬佩。

楼层直达
级别: 侠客
注册时间:
2003-03-31
在线时间:
0小时
发帖:
441
只看该作者 30楼 发表于: 2004-02-26
大都是賺國高中生的錢吧
我高中時也很喜歡看港漫和香港的武俠小說
看久了就覺得索然無味,只能用一成不變來形容
漫畫看多的人不看了,不過還是有新血加入啊..........
级别: 骑士
注册时间:
2003-12-14
在线时间:
0小时
发帖:
1056
只看该作者 31楼 发表于: 2004-02-26
引用
最初由 西九条沙罗 发布
我奇怪的是为什么香港漫画特别爱窜改原作中角色的名字:
举例:
獠羽犽----孟波
小杰----小岗
奇犽----基路亚
西索----毕索加
李阿宝
马沙
加美尤
布拉度

楼下接

级别: 骑士
注册时间:
2002-10-19
在线时间:
0小时
发帖:
1163
只看该作者 34楼 发表于: 2004-02-26
敢达木???!!!
哪个人的脑子进水了?
级别: 光明使者
注册时间:
2003-06-01
在线时间:
203小时
发帖:
27043
只看该作者 35楼 发表于: 2004-02-26
港漫现在追看着<大唐双龙传>~~~~~很喜欢那剧情与画风


这一拳下去揍得相当舒畅啊~
http://i829.photobucket.com/albums/zz218/PANDA013A/IMG_1836.jpg
http://img232.imageshack.us/img232/1074/snap045.jpg
http://www.ts60.com/sort/12_6.htm
http://blog.sina.com.cn/s/blog_4d2afcc50100cs69.html
http://i45.tinypic.com/avpzb4.jpg
级别: 新手上路
注册时间:
2002-10-07
在线时间:
0小时
发帖:
1353
只看该作者 36楼 发表于: 2004-02-26
也没什么太过分的地方。画的挺漂亮的。

比原作更适合中国人的口味。

あなたはそこにいますか?
级别: 圣骑士
注册时间:
2003-06-17
在线时间:
0小时
发帖:
2486
只看该作者 37楼 发表于: 2004-02-26
港漫我之前一直在看武神,可惜到最后仍然是搞了一个俗不可耐的正义必胜结局…………

OTAKU和同人女在本质上其实是相同的,但从一开始走上了不同的路造成了他们的势如水火

即使忍着内心的痛苦,我们也要尊重原著,续作这种东西,真的要作好心理准备才能接受的,同人女会为原作给官方配对受打击,OTAKU却会因为“须逢美由纪”这个名字抓狂
级别: 工作组
注册时间:
2003-06-29
在线时间:
6小时
发帖:
8718
只看该作者 38楼 发表于: 2004-02-26
让我刮目相看亚。谁说港台漫画无mm的?

ps:不过那编剧我差点看成梁朝伟……
级别: 工作组
注册时间:
2003-06-29
在线时间:
6小时
发帖:
8718
只看该作者 39楼 发表于: 2004-02-26
引用
最初由 西九条沙罗 发布
我奇怪的是为什么香港漫画特别爱窜改原作中角色的名字:
举例:
獠羽犽----孟波
小杰----小岗
奇犽----基路亚
西索----毕索加

除了第一个我觉得其它的都很平常……
级别: 骑士
注册时间:
2003-11-16
在线时间:
0小时
发帖:
899
只看该作者 40楼 发表于: 2004-02-26
引用
最初由 毛毛蟲 发布
樓主想說甚麼創作??只不過香港的出版公司買了版權再畫這本FF10的漫畫吧﹗﹗


言下之意就是香港人没有创造能力,所以才老是买别人现成的东西来画。- -

楼上的听不懂反语吗?||||||||||
级别: 风云使者
注册时间:
2003-12-30
在线时间:
0小时
发帖:
6961
只看该作者 41楼 发表于: 2004-02-26
看到标题……我就知道是这个了……感觉有点乱来……

强奸易躲 意淫难防
级别: 骑士
注册时间:
2003-11-16
在线时间:
0小时
发帖:
899
只看该作者 42楼 发表于: 2004-02-26
引用
最初由 西九条沙罗 发布
我奇怪的是为什么香港漫画特别爱窜改原作中角色的名字:
举例:
獠羽犽----孟波
小杰----小岗
奇犽----基路亚
西索----毕索加


除了第一个,不知道日文原本发音就不要乱置疑好不好?= =
难不成你看到的中文版名字才成了正宗,人家按照日文译音也成了篡改了?= =
啊,还没注意到,您写的是“窜”改……
级别: 骑士
注册时间:
2003-11-16
在线时间:
0小时
发帖:
899
只看该作者 43楼 发表于: 2004-02-26
引用
最初由 ASTAROTH 发布
李阿宝
马沙
加美尤
布拉度

楼下接


虽然前两个译得有点怪,但是总的来说这四个名字也是译音啊。
多看几遍动画不就明白了?
在这里怪人家翻译……= =
级别: 骑士
注册时间:
2003-12-16
在线时间:
11小时
发帖:
1149
只看该作者 44楼 发表于: 2004-02-26
引用
最初由 李迈 发布


言下之意就是香港人没有创造能力,所以才老是买别人现成的东西来画。- -

楼上的听不懂反语吗?||||||||||


謝謝人兄解釋樓主的意思﹐但在反語同時﹐也請加一點貶詞才行........
這樣已經讓我理解錯誤了........(純粹見議~~~)
快速回复

限150 字节
上一个 下一个