无安全问题 我爸爸的出生地 我妈妈的出生地 我的小学校名 我的中学校名 我最喜欢的运动 我最喜欢的歌曲 我最喜欢的电影 我最喜欢的颜色 自定义问题
水墨江南
kohaku
春意盎然
紫色梦幻
绿之印象
蓝色天空
黑色旋风
引用 最初由 水城真実 发布楼上头像美:o
引用 最初由 Doubledr 发布都素怨念啊[/ku] 不过在战贴里聊题外话会被误伤的吧[/TX]
引用 最初由 水城真実 发布话说..我签名用的相册没挂的话...我还挂着那张涂黑脑袋的照片呢..貌似你相册也挂掉了...[/han] :o
引用 最初由 Doubledr 发布以前从某人那里盗链来的……:D 所以,也懒得改了……
引用 最初由 水城真実 发布怨念万岁...:o 负债管家终于下完了..话说这楼也安静了..:D
引用 最初由 陳凱歌 发布捷多->朱德 ?[/han]
引用 最初由 D-Joe_VII 发布捷多->捷度布拉度->林友德哈曼->葉曼康
引用 最初由 陳凱歌 发布捷多->朱德是大陆很有名的冷笑话...
引用 最初由 z6king 发布不是有个叫“声优白皮书”的动画么有翻译成“配音演员白皮书”的么?
引用 最初由 水城真実 发布虽然花嫁不光是新娘的意思
引用 最初由 zeromn 发布没吃过猪肉总见过猪跑吧,即使是完全不懂日文的人,总能通过各方面来了解日本文化的,不可能对日语中的某些汉字解释全然不懂,而且象“花嫁”这类词汇的使用率相当的频繁,如果说直接借鉴过来造成一些人的理解不能,那只能说这些人还需要学习吧,现在网络如此的发达,难道也会有认知困难?