搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 2293阅读
  • 23回复

犬夜叉的英文字幕是否容易理解?

楼层直达
级别: *
注册时间:
*
在线时间:
小时
发帖:
*
只看该作者 15楼 发表于: 2002-03-07
犬夜叉的英文字幕是否容易理解?
hao
级别: 侠客
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
504
只看该作者 16楼 发表于: 2002-03-07
犬夜叉的英文字幕是否容易理解?
还算可以
级别: 侠客
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
393
只看该作者 17楼 发表于: 2002-03-09
犬夜叉的英文字幕是否容易理解?
I thought it's much easier to understand than the Chinese subs for Inuyasha... ^_^
I dare say that the Chinese translation for Inuyasha is not one of the best...

              CARPE DIEM! ^_^
级别: 侠客
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
793
只看该作者 18楼 发表于: 2002-03-09
犬夜叉的英文字幕是否容易理解?
日文翻译成中文会更贴切一些,因为很多设计某些文化背景的东西直译成中文后还是原来的意思
级别: 新手上路
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
294
只看该作者 19楼 发表于: 2002-03-09
犬夜叉的英文字幕是否容易理解?
难度很低的。
级别: 侠客
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
481
只看该作者 20楼 发表于: 2002-03-09
犬夜叉的英文字幕是否容易理解?
引用
下面引用由ichiban2002/03/06 11:27pm 发表的内容:
我觉得大部分动画的英文字幕都要比中文翻译的好

两种文化会比同是东方文化译的好?

级别: 新手上路
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
36
只看该作者 21楼 发表于: 2002-03-09
犬夜叉的英文字幕是否容易理解?
引用
下面引用由idol2002/03/09 03:13pm 发表的内容:
两种文化会比同是东方文化译的好?

就拿inuyasha来说,英文的翻译很诙谐幽默,可中文翻译可能太过保守的关系,削弱了这部动画应有的元素。
级别: 新手上路
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
206
只看该作者 22楼 发表于: 2002-03-09
犬夜叉的英文字幕是否容易理解?
完全理解
级别: 侠客
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
337
只看该作者 23楼 发表于: 2002-03-11
犬夜叉的英文字幕是否容易理解?
我一般是先看漫画,再看动画。