搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 1733阅读
  • 42回复

【讨论】国语配音到底可不可取?国语配音碟该不该买?

楼层直达
级别: 圣骑士
注册时间:
2003-02-23
在线时间:
0小时
发帖:
2484
只看该作者 15楼 发表于: 2004-06-07
FINDING NEMO....配音赞一个,我是配音的绝对支持者.......不过对于虫子的“至于那些听不懂日文,又盲目崇尚原音的毛头小孩可以不必参加这个讨论”这句话持保留意见,毕竟声音是没有国际界限的说,我支持好的配音,但是也喜欢听原音,特别是一些大作,比如天鹰战士.....如果要任何人来选择,无论是听不听得懂日文的人,也都会选择原音的吧?(路人甲:偶看EVA就是听配音的啊,最讨厌原音了。我:......(准备暴走)):)

还素商人有LOLI的FEEL啊.....

级别: 工作组
注册时间:
2003-03-26
在线时间:
7小时
发帖:
3629
只看该作者 16楼 发表于: 2004-06-07
动画并没有同期声,都是后配的,所以不存在原音,只是日二原来的配音很下功夫,使得我们初次接触就能接受。

如果我们自己配,其实也是初次配音,不是二次配音,只要用心,不一定比鬼子差,再在用词方面加入自己惯用的词汇,我觉得未尝比试好事。

许多港片国语都是后配的,就那周君的来说吧,大话西游你们喜欢看国语还是粤语的?我想出了粤语流行地区,都是喜欢国语的吧,那不就是配音的吗?敢情大家选择配音听也是尺度不同的吗!
级别: 风云使者
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
4834
只看该作者 17楼 发表于: 2004-06-07
尺度不同是肯定的,双重标准是常见的。
级别: 圣骑士
注册时间:
2002-07-05
在线时间:
3小时
发帖:
2336
只看该作者 18楼 发表于: 2004-06-07
引用
最初由 chong_chong 发布
动画并没有同期声,都是后配的,所以不存在原音,只是日二原来的配音很下功夫,使得我们初次接触就能接受。

如果我们自己配,其实也是初次配音,不是二次配音,只要用心,不一定比鬼子差,再在用词方面加入自己惯用的词汇,我觉得未尝比试好事。

许多港片国语都是后配的,就那周君的来说吧,大话西游你们喜欢看国语还是粤语的?我想出了粤语流行地区,都是喜欢国语的吧,那不就是配音的吗?敢情大家选择配音听也是尺度不同的吗!


呵呵...不要忘了有少量作品是先配音後作畫的
再説分鏡和演出都是依據日文劇本做的...怎麽說都是日文比較有先天優勢

西遊記不看粵語版本真是可惜了...星爺的無釐頭只有粵語才能充分體會的

不是怨念不收藏...
是怨念就要收藏最好的!
级别: 工作组
注册时间:
2003-03-26
在线时间:
7小时
发帖:
3629
只看该作者 19楼 发表于: 2004-06-07
引用
最初由 jast 发布


呵呵...不要忘了有少量作品是先配音後作畫的
再説分鏡和演出都是依據日文劇本做的...怎麽說都是日文比較有先天優勢

西遊記不看粵語版本真是可惜了...星爺的無釐頭只有粵語才能充分體會的


不管先配音还是先作画,那些没有生命的角色都是不会发声音的,他/她/它们声音的魅力都是配音演员赋予的,只要配音出色,无所谓是什么语种

我举周君的意义就是想说每种语言有自己独特的魅力,但是如果听不懂而看字幕就大打折扣了。与其听听不懂的语言,还不如听能理解的语言。

我想我们抵触配音,估计是现在动画配音太差,想当年上海和长春译制的经典影片,那个配音叫好啊。在说近点,东爱的配音也是经典啊。

花仙子,一休等作品的配音也是不错的,不管是港台还是大陆,小新,小丸子那些说国语的形象已经深入人心了,这点是不可否认的。
级别: 圣骑士
注册时间:
2003-10-03
在线时间:
0小时
发帖:
2443
只看该作者 20楼 发表于: 2004-06-07
我一直都是这么认为的:
原则上,只听原音!
怀旧的东西可以听听国语!

希望是本無所謂有,無所謂無的.這正如地上的路,其實地上本沒有路,走的人多了,也便成了路.
级别: 侠客
注册时间:
2004-02-01
在线时间:
0小时
发帖:
458
只看该作者 21楼 发表于: 2004-06-07
有好的国配当然好了,谁愿意听那垃圾日语呀?

级别: 风云使者
注册时间:
2002-10-06
在线时间:
297小时
发帖:
2761
只看该作者 22楼 发表于: 2004-06-07
《森林好小子》《魔神英雄传说》《美雪 美雪》一定要听听国语配音,没听过是遗憾啊。

LUNAR2 ETERNAL BLUE 要重制啊!!!
级别: 圣骑士
注册时间:
2003-04-21
在线时间:
0小时
发帖:
1725
只看该作者 23楼 发表于: 2004-06-07
其实很多动画的国语是很不错的,不过广东话就算了。

☆电软饭斯论坛☆
~电软饭斯的交流场所~
~请所有电软的读者支持我们的论坛~
域名是:http://vgame.vgst.com
级别: 精灵王
注册时间:
2004-04-06
在线时间:
0小时
发帖:
3575
只看该作者 24楼 发表于: 2004-06-07
反正对大陆内地的配音算是完全失望了!~
级别: 侠客
注册时间:
2003-06-27
在线时间:
0小时
发帖:
698
只看该作者 25楼 发表于: 2004-06-07
有些片子的国语配音还是不错的,希望以后也能多出好配音,最近总觉得“黄鼠狼下崽子,一窝不如一窝了”(汗……)
日本、欧美和港台的动画不也同样是配音吗?差距咋就那么大呢?

我的个人主页"我要动漫":
http://www.freewebs.com/51comic
是以高桥作品为主的小站

http://www.ekehome.com
也是我们高桥爱好者共同构筑的网站
有时间的话,高桥的funs请来LOOK LOOK吧^_^
级别: 侠客
注册时间:
2003-11-03
在线时间:
0小时
发帖:
571
只看该作者 26楼 发表于: 2004-06-07
目前看过的所有片子,个人觉得还是有一片国语配音强于原音的
那就是《国王与小鸟》,原音是在太诡异了~~~
不过当时的配音演员强也很重要
级别: 风云使者
注册时间:
2002-11-29
在线时间:
0小时
发帖:
4571
只看该作者 27楼 发表于: 2004-06-07
无所谓,如果配得好也是可以的。毕竟看字幕蛮累的,我是近视。。。。。

级别: 版主
注册时间:
2002-10-07
在线时间:
13小时
发帖:
11726
只看该作者 28楼 发表于: 2004-06-07
看译制版前,最好不要看原音版,这样心理上比较容易接受的
级别: 小荷初露
注册时间:
2004-03-29
在线时间:
1小时
发帖:
147
只看该作者 29楼 发表于: 2004-06-07
原声好
配音做得认真也不坏
但很难象原版那样体现人物精神吧?
很难想象凌波丽用国语说话是何效果……
快速回复

限150 字节
上一个 下一个