搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 2006阅读
  • 43回复

桔梗的转世到底叫什么日薯篱还是日薯戈微?

楼层直达
级别: 骑士
注册时间:
2003-08-12
在线时间:
0小时
发帖:
1065
只看该作者 15楼 发表于: 2004-01-16
薇薇哈~~^__^
级别: 新手上路
注册时间:
2003-12-13
在线时间:
0小时
发帖:
166
只看该作者 16楼 发表于: 2004-01-16
两个名字都可以啊,不过我还是觉得日暮戈薇比较好听~


解不开的魔法,没有终止的热吻,无法清醒的梦境,永不消失的幸福.
鸟儿们在歌唱,那是我不懂的语言之歌,即使拥有翅膀,也无法飞向天空.
湿润的翅膀,相互交缠的手指,融化的躯体,重叠相映的心.
                 ------<<CLOVER>>
级别: 新手上路
注册时间:
2004-01-07
在线时间:
0小时
发帖:
213
只看该作者 17楼 发表于: 2004-01-16
两个都是她拉~~~~
只是翻译不同

级别: 骑士
注册时间:
2003-11-08
在线时间:
0小时
发帖:
1026
只看该作者 18楼 发表于: 2004-01-16
有的TV版里是日薯篱,有的是戈薇,书上的是日薯篱。楼主,这种事情不要计较拉,随便哪个都可以啊,反正都是读KAGOME嘛
级别: 侠客
注册时间:
2004-01-14
在线时间:
0小时
发帖:
613
只看该作者 19楼 发表于: 2004-01-16
选篱的人怎么这么少啊
级别: 新手上路
注册时间:
2003-12-31
在线时间:
0小时
发帖:
208
只看该作者 20楼 发表于: 2004-01-16
都好啦
不过还是叫戈薇显得比较文静,更能体现她外柔内刚的特点

不管怎样,两人最终因一句三字经典“XXX”将随后的命运交织在一起,不可分离——XXX解释为“你坐下”,真浪漫得让我流汗
级别: 新手上路
注册时间:
2003-12-19
在线时间:
0小时
发帖:
4
只看该作者 21楼 发表于: 2004-01-16
我觉得如果是中文的话可能还是阿篱好听些吧,但是我还是喜欢戈薇呢
级别: 侠客
注册时间:
2003-10-10
在线时间:
0小时
发帖:
503
只看该作者 22楼 发表于: 2004-01-16
日暮戈薇~~

级别: 光明使者
注册时间:
2002-05-08
在线时间:
1718小时
发帖:
8051
只看该作者 23楼 发表于: 2004-01-17
引用
最初由 皮蛋 发布
我觉得如果是中文的话可能还是阿篱好听些吧,但是我还是喜欢戈薇呢

确实,戈薇用标准的普通话念出来是很难听的。
所以我支持阿篱:D
级别: 侠客
注册时间:
2003-01-12
在线时间:
0小时
发帖:
317
只看该作者 24楼 发表于: 2004-01-17
戈薇 比較能夠適應....
之前看電視也有翻譯成阿篱~~

可能是看漫遊字幕組的翻譯習慣了吧~~
就覺得戈薇比較有親切感!!

级别: 新手上路
注册时间:
2003-12-27
在线时间:
0小时
发帖:
298
只看该作者 25楼 发表于: 2004-01-17
戈薇比较好听~~


偶:犬夜叉你坐好!
犬:是,我一定听话!
哇哈哈哈!戈薇的位置就让给我坐吧~``!
级别: 新手上路
注册时间:
2003-01-28
在线时间:
0小时
发帖:
78
只看该作者 26楼 发表于: 2004-01-17
我倒啊
是日暮戈薇
第二个字就打错了。。
级别: 新手上路
注册时间:
2003-01-28
在线时间:
0小时
发帖:
78
只看该作者 27楼 发表于: 2004-01-17
我倒啊
是日暮戈薇
第二个字就打错了。。
级别: 新手上路
注册时间:
2003-05-20
在线时间:
0小时
发帖:
161
只看该作者 28楼 发表于: 2004-01-17
日暮戈微
级别: 新手上路
注册时间:
2003-06-10
在线时间:
0小时
发帖:
74
只看该作者 29楼 发表于: 2004-01-17
其实……都还不错啦!反正都是一个发音嘛!不要那么执着了啦!