搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 1612阅读
  • 36回复

再问市面上《福星小子》TV版(汗,这个问题我已经发过三回了,还是没弄明白)

楼层直达
NPC
级别: 版主
注册时间:
2002-09-08
在线时间:
2小时
发帖:
21192
只看该作者 15楼 发表于: 2003-04-18
OVA2以前地狱有放出过,我回去找找看...
级别: 侠客
注册时间:
2003-02-22
在线时间:
0小时
发帖:
708
只看该作者 16楼 发表于: 2003-04-19
果然把高人叫来了
一切拜托了
级别: 新手上路
注册时间:
2003-04-04
在线时间:
0小时
发帖:
111
只看该作者 17楼 发表于: 2003-04-19
我只想知道哪有OVA版下载
NPC
级别: 版主
注册时间:
2002-09-08
在线时间:
2小时
发帖:
21192
只看该作者 18楼 发表于: 2003-04-19
周末有事,最快也得等周一...稍等..^^
级别: *
注册时间:
*
在线时间:
小时
发帖:
*
只看该作者 19楼 发表于: 2003-04-19
我的TV版才5张碟,我们这边根本没卖的~~55555555
级别: 新手上路
注册时间:
2002-09-15
在线时间:
0小时
发帖:
75
只看该作者 20楼 发表于: 2003-04-19
10多年前在电视里看的是港版,那个拉姆的配音可真----------还是日语版的好

http://www.worms.com.cn当虫子遇上风,即使快乐的痛,仍能乘着狂风,天空中去的英勇---TWINS
级别: 侠客
注册时间:
2003-02-22
在线时间:
0小时
发帖:
708
只看该作者 21楼 发表于: 2003-04-19
交大有那个中文配音版本,
要不要下两集来回味一下,我下过几集,哈哈,那个配音还真适合10岁以下儿童看啊
级别: 新手上路
注册时间:
2003-04-20
在线时间:
0小时
发帖:
247
只看该作者 22楼 发表于: 2003-04-20
《创新卡通剧场》实在是让人很不爽,既然是D版了还搞什么加密,这部《福星》的15CD里,每张盘里面只装了7集!而我买的另一张《柯南》的盘里有14集!二者相比,画面质量不相上下,请问《创新卡通剧场》不是骗钱还是什么?

NPC
级别: 版主
注册时间:
2002-09-08
在线时间:
2小时
发帖:
21192
只看该作者 23楼 发表于: 2003-04-20
引用
最初由 fallmq 发布
交大有那个中文配音版本,
要不要下两集来回味一下,我下过几集,哈哈,那个配音还真适合10岁以下儿童看啊


已经不是大陆配音,勉强差强人意了...
偶连下过50集,找到原声后就删了...-_-
NPC
级别: 版主
注册时间:
2002-09-08
在线时间:
2小时
发帖:
21192
只看该作者 24楼 发表于: 2003-04-20
引用
最初由 TK34 发布
我觉得香港配的音还可以啊,其他人就不记得了,但拉姆的配音还是8错的,就是肉麻了点
那里有下啊?我要下两集回味下


记得终太郎在那版里被叫什么吗?
级别: 新手上路
注册时间:
2002-09-15
在线时间:
0小时
发帖:
75
只看该作者 25楼 发表于: 2003-04-20
早忘了,因为都是12年前看的了

http://www.worms.com.cn当虫子遇上风,即使快乐的痛,仍能乘着狂风,天空中去的英勇---TWINS
级别: 侠客
注册时间:
2003-02-22
在线时间:
0小时
发帖:
708
只看该作者 26楼 发表于: 2003-04-20
唐泰宗啊

面堂终太郎=唐泰宗(唐太宗?)
哈哈哈哈
级别: 新手上路
注册时间:
2002-09-15
在线时间:
0小时
发帖:
75
只看该作者 27楼 发表于: 2003-04-20
哈哈,搞笑的译法啊
不过好象“LUM”是译成“琳”的,这个是按广东话音译的,还算可以

http://www.worms.com.cn当虫子遇上风,即使快乐的痛,仍能乘着狂风,天空中去的英勇---TWINS
级别: 新手上路
注册时间:
2002-09-15
在线时间:
0小时
发帖:
75
只看该作者 28楼 发表于: 2003-04-20
TO:fallmq
那里有下啊?我去下几集看看

http://www.worms.com.cn当虫子遇上风,即使快乐的痛,仍能乘着狂风,天空中去的英勇---TWINS
NPC
级别: 版主
注册时间:
2002-09-08
在线时间:
2小时
发帖:
21192
只看该作者 29楼 发表于: 2003-04-20
我这里的OVA2是《渚のフィアンセ》。。奇怪。。
快速回复

限150 字节
上一个 下一个