搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 1989阅读
  • 27回复

[求助]《豪尔的移动城堡》AVI版字幕以及播放问题~

楼层直达
级别: 骑士
注册时间:
2002-08-07
在线时间:
0小时
发帖:
816
花了2天时间终于拖下来
今天也下定了决心
打算为了这个大东西把DVD刻录机买回来~

之前先求助一下播放问题吧
不知是我的RP还是别人也有类似问题
播放过程中
1、画面右侧总有一片白色雾点状东西,约占画面的1/4大小,怎么弄也消不了
2、声音、字幕与画面不同步,声音快于画面快于字幕……

我装的播放器应该是比较齐全的:
MY MPC迪奥DIY版
WMP 10
Realone 6.02
WinDVD 7

平时看任何AVI都很正常,怎么看这个用哪个播放器都是同样问题……?
我已经把所有的视频播放器、插件全部重装了N遍还是不行啊,是需要更新什么东西还是系统RP了……T_T

另外想问一下字幕组的大大们,这AVI版的字幕似乎和先前放出的RMVB版有些不一样啊?是修正过的吗?

最后再请教一下,请问市面上《移动城堡》的D9质量如何,特别是字幕翻译怎么样?
如果这播放问题无论如何也解决不了就去买DVD算了……

级别: 骑士
注册时间:
2003-10-15
在线时间:
0小时
发帖:
1463
只看该作者 1楼 发表于: 2005-11-22
D9 盗 2区正版, 字幕配音都有原版,画质应该很好.
另外, 白雾? 我没有这样的问题..., 这平片我用码率在1900kbps 左右.... 播放出现问题, 一方面是解码器的问题, 也有可能是你机器配置不行的问题..

总之, 我建议是, 单独安装解码器.

被人鄙视了...........
级别: 侠客
注册时间:
2005-05-24
在线时间:
0小时
发帖:
698
只看该作者 2楼 发表于: 2005-11-22
00:16:16到00:16:20苏菲对稻草人说的一句话好像没翻译出来~

级别: 工作组
注册时间:
2005-03-25
在线时间:
0小时
发帖:
4445
只看该作者 3楼 发表于: 2005-11-22
有没检查文件的完整性?或者是播放器装太多了?我只装了MPC迪奥DIY(有real解码)、WMP10和PowerDVD。用MPC播放没问题

之前RMVB的字幕是台版的,所以有些字幕是台湾的用语。字幕的确是修改过的。

不过发布之后发现还是有错误,可能是字幕格式转换有点问题,加上个人的字幕修改疏漏。应该会发布V2的

级别: 新手上路
注册时间:
2003-12-29
在线时间:
0小时
发帖:
254
只看该作者 4楼 发表于: 2005-11-22
这个AVI我没有下,因为自己之前已经压了2CD的版本,所以只下了字幕,看字幕貌似是用官方字幕中台语和国语2条为蓝本,再经过修正的。不知这个版本的AVI分辩率是多少,看ASS中的信息好像是640x360,我以前放分辩率比较高的片子会出现LZ的问题,但原因是显卡太老了及驱动问题(在linux下播放或在windows下用mplayer的opengl输出是正常的)。而且LZ说A/V/S都不同步,是不是机子不够劲?

宁可插值,也不采样
级别: 工作组
注册时间:
2005-03-25
在线时间:
0小时
发帖:
4445
只看该作者 5楼 发表于: 2005-11-22
引用
最初由 水周围 发布
00:16:16到00:16:20苏菲对稻草人说的一句话好像没翻译出来~

那句的时间轴有问题,会修正的


引用
最初由 jiangn 发布
不知这个版本的AVI分辩率是多少

864*464

级别: 骑士
注册时间:
2003-10-15
在线时间:
0小时
发帖:
1463
只看该作者 6楼 发表于: 2005-11-22
640X360 AE 太高了 4.73%的太高了...

被人鄙视了...........
级别: 新手上路
注册时间:
2003-12-29
在线时间:
0小时
发帖:
254
只看该作者 7楼 发表于: 2005-11-22
引用
最初由 天外游龙 发布

864*464


分辨率比较高,难怪出3CD的版本,LZ的问题莫非真是显卡/驱动造成的?

宁可插值,也不采样
级别: 圣骑士
注册时间:
2004-04-25
在线时间:
4小时
发帖:
1661
只看该作者 8楼 发表于: 2005-11-23
再问一个问题。
AVI版字幕25:53时,火魔说”金斯伯利的门“
RMVB版字幕,”国王城镇的门“

还有AVI 28:48时,”有茶壶吗“
RMVB, ”有热水瓶吗“

到底哪一个比较正确,第一个不同感觉上应该是后者比较正确,前者似乎是”king's xxx“的音译。

级别: 骑士
注册时间:
2002-08-07
在线时间:
0小时
发帖:
816
只看该作者 9楼 发表于: 2005-11-23
不……不会吧!刚把DVD刻录机搬回来就闻此噩耗……
显卡太老的话,那就只能连那个老主板\内存一起换了……还不如干脆去买台新的……
虽然的确是4年前的老机子了~但以前看什么东西都没有问题的啊……T_T

我还是去买DVD算了……

回楼上的,按照英文原作小说来看,我觉得第二种不如第一种准确,但是效果要更好一点儿~

级别: 工作组
注册时间:
2005-03-25
在线时间:
0小时
发帖:
4445
只看该作者 10楼 发表于: 2005-11-23
引用
最初由 johnyquest 发布
再问一个问题。
AVI版字幕25:53时,火魔说”金斯伯利的门“
RMVB版字幕,”国王城镇的门“

还有AVI 28:48时,”有茶壶吗“
RMVB, ”有热水瓶吗“

到底哪一个比较正确,第一个不同感觉上应该是后者比较正确,前者似乎是”king's xxx“的音译。

金斯伯利,地名音译,英文是Kingsbury。翻成国王城镇只是好看一点罢了

茶壶和热水瓶差别很大么?仔细看看马鲁克拿的是什么……


引用
最初由 lainmy 发布
按照原作小说来看(我是说英文版不是台译的),第二种应该是正确的
希望V2版可以更上一层楼!

1、King's Town?
2、V2没改多少,只修改了两处时间轴错误、一点点字幕上的错误和补充标点符号而已……

级别: 工作组
注册时间:
2003-01-09
在线时间:
8小时
发帖:
4798
只看该作者 11楼 发表于: 2005-11-23
这里没有什么翻译不翻译的,字幕都是原版2区字幕。。只是修改了一些用语

我的EM ID:[eDtoon][CHN][popgo]ikarigendou
我爱女仆!我爱充气WW!!我爱裸体围裙!!!我爱伊东JJ!!!!我爱会长!!!!! 我爱人妻!!!!!!我爱熟女!!!!!!!
我有几个愿望:1 这辈子拥有一个loli女仆,2, 娶一个御姐老婆,3 天上掉下一个13岁的妹妹!, 4,生三个可爱的女儿
全国中学女生都穿水手服

级别: 骑士
注册时间:
2002-08-07
在线时间:
0小时
发帖:
816
只看该作者 12楼 发表于: 2005-11-23
引用
最初由 天外游龙 发布

1、King's Town?
2、V2没改多少,只修改了两处时间轴错误、一点点字幕上的错误和补充标点符号而已……


不……好吧,我是说,第二种比较平易近人一些,翻译得更通俗易懂不好么~当初看小说翻译成“金斯別利門”的时候还觉得一头雾水……
原文是:Calcifer blazed up. “Kingsbury door!”

第一处原文是: Where’s your kettle? 翻译成水壶、茶壶、热水瓶都可以吧~

级别: 工作组
注册时间:
2005-03-25
在线时间:
0小时
发帖:
4445
只看该作者 13楼 发表于: 2005-11-23
引用
最初由 lainmy 发布


不……好吧,我是说,第二种比较平易近人一些,翻译得更通俗易懂不好么~当初看小说翻译成“金斯別利門”的时候还觉得一头雾水……
原文是:Calcifer blazed up. “Kingsbury door!”

第一处原文是: Where’s your kettle? 翻译成水壶、茶壶、热水瓶都可以吧~

er…… 这个嘛,不喜欢的话可以自己修改

级别: 圣骑士
注册时间:
2004-04-25
在线时间:
4小时
发帖:
1661
只看该作者 14楼 发表于: 2005-11-23
仔细看了一下,应该是茶壶,不是热水瓶。

请问哪里可以下到原文?感觉动画看得不是很过瘾。

快速回复

限150 字节
上一个 下一个