搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 1301阅读
  • 11回复

原来RTB是这意思--雪风

楼层直达
级别: 精灵王
注册时间:
2003-02-26
在线时间:
16小时
发帖:
3351
雪风的ed叫RTB,一直不明所以。
看了Newtype 二月号的一篇短文后总算搞明白了。个人觉得那篇短文挺有深度的,对于这个有点难懂的作品的理解颇有帮助。
下面就略费功夫打上来分享吧。
text by Yukio Kino

Returning to Base--words that can change your perspective

"Returning to base"(commonly abbreviated as "RTB") is what a pilot says right before heading back to base after the completion of a mission. The term "Engaging" signals that the pilot is about to attack the enemy. Both phrases are commonly used in shows of this genre, but the latter tends to crop up more oftern in anime that incorporate aerial combat scenes. However, Sentou Yousei Yukikaze is different. The Yukikaze and its pilot Rei are under orders to collect information and bring it back to base safely. In order to accomplish their mission, they're allowed to abandon friendly planes. In a sense, that's a cruel mission. If you don't help your friends, then how can you expect them to want to protect you in return? Unfortunately, the Yukikaze is forced to follow an old battlefield rule and assume that everyone in the surrounding area is a potential adversary and should be regarded as hostile. This assumptionis significant in a show like this that focuses on communication. If you believe you're surrounded by enemies, it's difficult to imagine how you should communicate with them. But as soon as you signal "RTB", at least half of the targets cease to be enemies, because you've explicitly identified one part of the world (the base) as friendly. Thus, "RTB" is a phrase that can change your whole perspective, as it does for the Yukikaze.

广州市环卫工人陈荣怀先生,"好在广州而家仲未有呢D傻佬响度搞搞振,不过迟D就唔知道啦,我又唔系神仙点知道啊!到时有就弊啦,成班人企响条街处阻住晒,我都唔知道到时系扫地定扫人啦!希望距地下次出现玩执垃圾,执完就快走人,咁我就爽啦!"  http://0rz.net/
级别: 精灵王
注册时间:
2003-01-12
在线时间:
0小时
发帖:
2640
只看该作者 1楼 发表于: 2004-02-27
拜托翻译一下~
懒~


把个人对于一些老生常谈的问题的看法,在此罗列,以备不时复制粘贴~
1.据我所见所闻,日本人的确是个爱好和平,反对战争的民族.日本人爱好的是日本国内的和平,反对的是打人而又挨打的战争和不打人只挨打的战争.而对于打人而不挨打的战争却不见到怎么反对.于是我这样联想,日本人一旦获得正在努力争取的NMD,TMD,以及远程打击能力即打人而又不挨打的能力,日本会把现在遮遮掩掩的对台独的支持搬上台面;对于东海划界,钓鱼岛采取更加强硬的姿态;对于各种反华势力的援助交际更加频繁.

2.关于某些理性的菁英分子一直嗤之以鼻的抵制日货行为,我是这样认为的.其一关于抵制日货会造成失业,真是滑天下之大稽,难道就业机会只能由日本企业创造吗?你支持国货,不会创造就业机会吗?何况,日企放在中国的都是比较低端的工作,而民族企业就能够创造更多的高端岗位.其二,关于抵制日货会破坏中日关系,这个更加荒唐,一个中国人支持自己国家企业的产品,关其他国家什么事情,当然我所支持的行为全部是合法行为,不要老拿老鼠屎当汤喝,还怪汤不好喝.一个国家的人对于自己的民族,自己的国家,自己的产品总是抱着莫名的怀疑,才是最荒唐的,即便你如何的崇洋,我想一个正直的外国佬也不会从心底敬佩你的.

3.某些人谈到中日关系,必定会把双方老一辈领导人拿来说事,老喜欢说现在的年轻人不考虑大局,拜托,复习一下,70年代开始的中美日蜜月期到八十年代末就结束了,为啥,苏联解体了.当年只是因为有共同的敌人,才有蜜月,为了中美日的第二次蜜月,和平人士转投天文学吧,只要发现外星人入侵地球,想必全世界也必定能再次团结一致.

以上观点是一个处在大陆封建统治的愚民的~各位无论是在大陆的还是在海外的~如有不同意见~欢迎指教~我将尽量的装作谦虚的聆听教诲~
级别: 精灵王
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
9小时
发帖:
2670
只看该作者 2楼 发表于: 2004-02-27
RTB=RETURN TO BASE?

级别: 风云使者
注册时间:
2003-10-10
在线时间:
173小时
发帖:
4011
只看该作者 3楼 发表于: 2004-02-27
译一下,顺便顶。英语水平呈负指数式下降中,译得不好请多包涵。

返回基地——改变你观点的词语。

“返回基地”(一般缩写为“RTB”)是飞行员完成任务后飞回基地时说的话。“美好”学期(什么来的?莫非是空军术语?估计是控制塔吧……)发信号说飞行员准备去攻击敌人。两种用语一般都用在这种场景上,但是在有空战场景的动画中后者更多倾向于收获庄稼(?这里也不明白,估计是指清扫战场的轰炸……)。可是,战斗妖精雪风不同。雪风和它的飞行员Rei接受的任务是搜集信息并把它安全带回基地。为了完成任务,他们受到许可可以抛弃友机。在这个意义上那是一个残酷的任务。如果你不帮助友人,那么如何盼望他们会保护你回基地?不幸的是,雪风被迫遵循一个古老的战场法则,即假定周围的每个人都是潜在的敌手,而且他们也会被认为是不友善的。这个设想在一个关注于人际交流的场景中是重要的。如果你相信四周敌人环饲,很难想象你能和周围的人交往。但一旦你发出“返回基地”的信号,至少一半的目标就不会再是敌人,因为你已经清晰地认定世界上的一部分(基地)是友善的。因此,“RTB”是一个可以改变你全部观念的词组,就像是对雪风一样。

感觉后一部分的话的确是有道理的,在假定所有人都是敌人的情况下的确会封闭自我,雪风和Rei的确有这种情况。不过发生这种事是否事出有因,人类里面是不是真的被敌人渗透?雪风没仔细看第三集,故事没完,还很难说。
级别: 侠客
注册时间:
2004-02-20
在线时间:
0小时
发帖:
680
只看该作者 4楼 发表于: 2004-02-27
感谢楼上的翻译.

到现在,扎姆还是"正体不明"的感觉.
级别: 版主
注册时间:
2003-05-27
在线时间:
17小时
发帖:
4709
只看该作者 5楼 发表于: 2004-02-27
看来各位模拟飞行游戏玩的还是不够多呢 ^_^

地狱乃我们必赴之处
级别: 侠客
注册时间:
2002-10-29
在线时间:
0小时
发帖:
439
只看该作者 6楼 发表于: 2004-02-27
The term "Engaging" signals that the pilot is about to attack the enemy.
"engaging"这句术语是飞行员准备攻击敌人的信号。
这么翻比较好。。。。term有术语的意思
偶唯一知道的飞行术语是DOGFIGHT

“我来拿下日本的西边,竹千代,你来拿下日本的东边。”一位瘦高、光着上身的蓬发少年一边坐在河岸上用短刀削着柳枝,一边漫不经心的说道。


  “哦,我可以么?吉法师……”坐在蓬发少年身边结发束带的小个子男孩望着自己的偶像,喃喃的说道。


  “当然,千万不要忘了我们的约定。竹千代,我们来平分日本。”蓬发少年自信满满的说道,旋即将削好的柳笛放到嘴里,立刻响起了一阵嘹亮宛转的笛声。


  “好,平分日本……”小个子男孩下意识的重复道。 天文三年(1534),在尾张国一个孩子诞生了,当时的人们并不知道,这个孩子后来会成为一位乱世中的霸者!作为尾张守护代的织田氏的嫡子,起名为吉法师,十三岁时行冠礼取名为织田三郎信长。
级别: 风云使者
注册时间:
2003-10-10
在线时间:
173小时
发帖:
4011
只看该作者 7楼 发表于: 2004-02-27
呼~~~终于正常了~~~

谢谢楼上的修正,我的英文真是……唉,伤心啊……
级别: 风云使者
注册时间:
2002-08-21
在线时间:
39小时
发帖:
4837
只看该作者 8楼 发表于: 2004-02-27
引用
最初由 风雪暴 发布
The term "Engaging" signals that the pilot is about to attack the enemy.
"engaging"这句术语是飞行员准备攻击敌人的信号。
这么翻比较好。。。。term有术语的意思
偶唯一知道的飞行术语是DOGFIGHT

還不能算原全正確, Engaging本身也包括了真正開火攻擊的意思
以雪風的例子來說,由於其任務是特戰性質,零其實等於一早就被下達了Engage at will的指令,即可對任何自身的危機隨意開火

真嗣真男人, 熱血純爺們

"I don't use a pump to scare somebody. I use a pump to shoot somebody."

Travis Haley, Art of the Dynamic Shotgun - Magpul Dynamics

"There is notthing deffensive about firing at another human being."

Chris Costa, Art of the Dynamic Shotgun - Magpul Dynamics
级别: 新手上路
注册时间:
2004-01-03
在线时间:
0小时
发帖:
73
只看该作者 9楼 发表于: 2004-02-27
我也才知道它的意思,谢谢楼上几位,对雪风很期待啊,4月快来吧~
级别: 新手上路
注册时间:
2002-08-27
在线时间:
0小时
发帖:
224
只看该作者 10楼 发表于: 2004-02-27
引用
最初由 四合一 发布

還不能算原全正確, Engaging本身也包括了真正開火攻擊的意思
以雪風的例子來說,由於其任務是特戰性質,零其實等於一早就被下達了Engage at will的指令,即可對任何自身的危機隨意開火


engage翻成“进入交战状态”会比较好...

「在人類歷史上原本就沒有永久的和平。所以我也不會有如此的期望。但是卻能有數十年和平的時代。如果說我們必須為下一代留下某些遺產的話,我想最好的還是和平吧。而把前一代遺留下來的和平維持下去,那就是下一代的責任了。如果每一代都不去忘記自己對下一代的責任的話,那麼大概就能保持長期間的和平吧。如果有所遺忘而把先人的遺產坐吃山空,那人類就得再從頭開始了。也好,那也不算壞事。」

《黎明篇》第五章\伊謝爾倫攻略戰
级别: 风云使者
注册时间:
2002-08-21
在线时间:
39小时
发帖:
4837
只看该作者 11楼 发表于: 2004-02-27
引用
最初由 Marco_Ye 发布


engage翻成“进入交战状态”会比较好...

就是這麼一回事了

真嗣真男人, 熱血純爺們

"I don't use a pump to scare somebody. I use a pump to shoot somebody."

Travis Haley, Art of the Dynamic Shotgun - Magpul Dynamics

"There is notthing deffensive about firing at another human being."

Chris Costa, Art of the Dynamic Shotgun - Magpul Dynamics
快速回复

限150 字节
上一个 下一个