搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 2279阅读
  • 20回复

中堂大人,这话可真是您说的?

楼层直达
级别: 圣骑士
注册时间:
2005-01-23
在线时间:
0小时
发帖:
1749
只看该作者 15楼 发表于: 2010-08-18
引用
最初由 花劍久 发布
那我们的报纸现在至少进步到美帝一百年前的状态了w


前几年我们也有过那种状态,报纸编故事,新闻标题党,语不惊人死不休,这两年那股劲头已经过去了。

引用
最初由 霸王哆啦 发布

为什么纽约时报要拿李鸿章愚美国人?


吸引眼球即可。

民众就是拿来愚弄的,这不是百年前美国新闻业的铁则么,只要报纸卖的好,迎合民众心理编造假新闻在那时很流行。

李鸿章作为一个深受儒家思想影响的中国人,一个官场的老油条,怎么可能以如此西方的方式说出如此西方口吻的话。
在我看来,这新闻只有一个可能,记者杜撰了一条假新闻,借李鸿章之名,为当时的美国政府唱赞歌。

萌战应援:
1.长门大萌神
2.麻将军团
级别: 天使
注册时间:
2002-06-28
在线时间:
3402小时
发帖:
36494
只看该作者 16楼 发表于: 2010-08-18
大清还有国会呢,开玩笑了

级别: 版主
注册时间:
2002-10-25
在线时间:
250小时
发帖:
25182
只看该作者 17楼 发表于: 2010-08-18
引用
最初由 holyface 发布


前几年我们也有过那种状态,报纸编故事,新闻标题党,语不惊人死不休,这两年那股劲头已经过去了。



吸引眼球即可。

民众就是拿来愚弄的,这不是百年前美国新闻业的铁则么,只要报纸卖的好,迎合民众心理编造假新闻在那时很流行。

李鸿章作为一个深受儒家思想影响的中国人,一个官场的老油条,怎么可能以如此西方的方式说出如此西方口吻的话。
在我看来,这新闻只有一个可能,记者杜撰了一条假新闻,借李鸿章之名,为当时的美国政府唱赞歌。

你认为有一个可能,所以那就是编造的,美国媒体用来愚弄美国人民的,请问你算哪根葱?

生不用封万户侯常恨不识苍井优

级别: 风云使者
注册时间:
2006-08-01
在线时间:
262小时
发帖:
3058
只看该作者 18楼 发表于: 2010-08-18
经过一次中文到英文的翻译,一次记者的整理,一次编辑的修改,再经过一次英文到中文翻译,原来说话者的意思和最后你看到的东西很可能是两码事。这有什么难理解的?

I believe that the internet should be public, open and accessible.
我的个人网站:http://www.shiyutang.com
级别: 风云使者
注册时间:
2006-08-01
在线时间:
262小时
发帖:
3058
只看该作者 19楼 发表于: 2010-08-19
引用
最初由 holyface 发布


前几年我们也有过那种状态,报纸编故事,新闻标题党,语不惊人死不休,这两年那股劲头已经过去了。



吸引眼球即可。

民众就是拿来愚弄的,这不是百年前美国新闻业的铁则么,只要报纸卖的好,迎合民众心理编造假新闻在那时很流行。

李鸿章作为一个深受儒家思想影响的中国人,一个官场的老油条,怎么可能以如此西方的方式说出如此西方口吻的话。
在我看来,这新闻只有一个可能,记者杜撰了一条假新闻,借李鸿章之名,为当时的美国政府唱赞歌。

我觉得你应该先看看历史吧,李鸿章访美是1896年的事情,一年多之前打了甲午战争,中国惨败;而更远一些是英法联军攻入北京,火烧圆明园(1860年)。1860年之败的结果是洋务运动,但甲午战争的结果说明洋务运动效果不好。1896年时,李鸿章一方面要躲避国内的指责,另一方面又想亲自看看国外强国是个什么样,于是就有了1896年那一系列访问,先从陆路到俄国访问,然后到德国、法国、英国访问,再走海路到美国,经陆路到加拿大,再从加拿大乘船到日本,换另一艘船回国(换船时还留下个故事,即李鸿章不愿踏上日本领土,于是在两艘船之间搭了个舢板,李从上面走过去)。

所以说,李鸿章那时候知道西方的那些东西一点都不奇怪。要知道,在1896年之前,李处理洋务已有近20年时间,这么长时间和洋人打交道,他难道不知道洋人的那一套东西么?(举个例子做比较吧,现在的朝鲜足够封闭吧?但朝鲜的外交官们真的就只知道“主体思想”,而不知道西方的那一套东西么?)——而且,在访美之前,李鸿章已经亲眼看到了几个欧洲国家的情况,他有这样的知识和认识并不奇怪。

另外,在接受记者采访时,外交官们往往会按对方的国家的习惯来给出回答,这是很正常的,但这些话不是给国内的人说的(再举个例子,Wen Jiabao访美时接受CNN面对面的专访,但专访的视频可不准在国内播放,视频网站上的这段视频也被删得干干净净)——所以李鸿章按美国人的想法给出回答,也很正常。

最后,在李鸿章和记者之间隔着一个翻译,翻译一定会把李鸿章的话进行一番修饰,让这话更对美国人胃口,这也是翻译的职责。

还有一些,比如李鸿章懂不懂商业?这根本不是问题,他和他下面的人办的官督商办的企业还少么?办了这么多企业,不懂商业,那才不对头。这些企业活到现在的都有,比如招商局、江南造船厂等。

所以,这篇采访实录可能真就是这个样子。

I believe that the internet should be public, open and accessible.
我的个人网站:http://www.shiyutang.com
级别: 圣骑士
注册时间:
2008-07-27
在线时间:
6小时
发帖:
2018
只看该作者 20楼 发表于: 2010-08-19
"民众就是拿来愚弄的"

好熟悉的口吻.....

"迎合民众心理编造假新闻"

............


好吧,我只是来看我的签名,你们继续.

签名什么的....