搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 2023阅读
  • 36回复

喵的,原来《搬枪女》还不是最过分的翻译

楼层直达
级别: 风云使者
注册时间:
2003-04-03
在线时间:
21小时
发帖:
8173
只看该作者 30楼 发表于: 2005-02-06
晕了,为啥是哈泥蛙老大啊??

级别: 新手上路
注册时间:
2004-08-03
在线时间:
0小时
发帖:
43
只看该作者 31楼 发表于: 2005-02-06
我记得有译成《枪姬》的
当然还是英文原名最贴切。。。

也许…… 也许……
级别: 新手上路
注册时间:
2005-01-09
在线时间:
0小时
发帖:
61
只看该作者 32楼 发表于: 2005-02-06
这个....................................翻译太强劲了。
级别: 新手上路
注册时间:
2005-02-04
在线时间:
0小时
发帖:
100
只看该作者 33楼 发表于: 2005-02-06
引用
最初由 fifman 发布
真、真棒。罗莉变成了人妖

人妖有把吗?三楼的也很强嘎
级别: 侠客
注册时间:
2003-08-18
在线时间:
0小时
发帖:
514
只看该作者 34楼 发表于: 2005-02-06
真可惜,漫畫應該要叫<神槍蘿莉>才對.....
级别: 圣骑士
注册时间:
2003-02-23
在线时间:
2小时
发帖:
1902
只看该作者 35楼 发表于: 2005-02-06
带把是什么意思?
级别: 骑士
注册时间:
2004-12-12
在线时间:
0小时
发帖:
1143
只看该作者 36楼 发表于: 2005-02-07
汗,这是哪里的翻译啊
快速回复

限150 字节
上一个 下一个