搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 2577阅读
  • 39回复

似乎所有的字幕组都译成“我老婆xxxx”了

楼层直达
级别: 圣骑士
注册时间:
2003-03-28
在线时间:
0小时
发帖:
1640
刚才翻了一下贪婪,发觉全部都 我老婆 了
おくさま(奥様)的意思并不是“老婆”
用法1,尊称别人的老婆,类似 尊夫人
用法2,女主人

女子高生那里并不是以两主角的视点,是以第三者的视点说的。但由于的确是两夫妇,“我老婆”这样也没产生什么歧义也算了~

但是,魔法少女那边,看了第一集的人都知道了吧,那并不是男主角的老婆。这里就只能够是指 那个家的女主人。那人的丈夫是40岁的大叔(阿伯?),而且不可以将自己老婆称呼为おくさま的~
因此 老婆是xxxx 这样似乎绝对不通……担忧一下字幕朋友的日文精度……

级别: 骑士
注册时间:
2004-04-13
在线时间:
0小时
发帖:
956
只看该作者 1楼 发表于: 2005-07-07
更精确的翻译是“人妻高中女生”和“人妻魔法少女”么?爆……

CLANNAD·AFTER STORY的作用
1·看过之后,你会彻底忘记CLANNAD还有正篇(学院篇)那种东西
2·看过之后,你不再需要GALGAME
3·别提GALGAME了,ACG已经失去意义,恭喜你你脱宅了……
级别: 骑士
注册时间:
2003-11-10
在线时间:
0小时
发帖:
874
只看该作者 2楼 发表于: 2005-07-07
有道理,哥们你有前途

级别: 新手上路
注册时间:
2005-03-20
在线时间:
0小时
发帖:
274
只看该作者 3楼 发表于: 2005-07-07
引用
最初由 Julien 发布
更精确的翻译是“人妻高中女生”和“人妻魔法少女”么?爆……


哎。。。这个翻译不错。。估计会吸引更多的人来看的说。。。。。。。。
级别: 精灵王
注册时间:
2004-08-20
在线时间:
1小时
发帖:
3458
只看该作者 4楼 发表于: 2005-07-07
这个翻译不是为了吸引人注目吗

级别: 风云使者
注册时间:
2004-05-26
在线时间:
2小时
发帖:
4995
只看该作者 5楼 发表于: 2005-07-07
Re: 似乎所有的字幕组都译成“我老婆xxxx”了
引用
最初由 hamaliel 发布
因此 老婆是xxxx 这样似乎绝对不通……担忧一下字幕朋友的日文精度……

跟翻译人员的水平无关吧?

哪次片子的中文名~

一定是照原意翻的?


run.....

哇欧...才一段时间...大家都毕业了耶...XD
级别: 风云使者
注册时间:
2005-04-02
在线时间:
0小时
发帖:
4213
只看该作者 6楼 发表于: 2005-07-07
引用
最初由 zhengjun 发布
这个翻译不是为了吸引人注目吗



但是会带来一些不必要的麻烦

菊地美香以后我就萌你了
级别: 圣骑士
注册时间:
2003-03-28
在线时间:
0小时
发帖:
1640
只看该作者 7楼 发表于: 2005-07-07
Re: Re: 似乎所有的字幕组都译成“我老婆xxxx”了
引用
最初由 dio799 发布

跟翻译人员的水平无关吧?

哪次片子的中文名~

一定是照原意翻的?


大家看见“我老婆”这样的都会以为是男主角的视点说的吧,所以我说女子高生也没什么,但“魔法少女”可不是 我老婆 阿,我不相信目前为止有人会以为“我”是那个40岁大叔

级别: 新手上路
注册时间:
2005-03-20
在线时间:
0小时
发帖:
274
只看该作者 8楼 发表于: 2005-07-07
Re: Re: Re: 似乎所有的字幕组都译成“我老婆xxxx”了
引用
最初由 hamaliel 发布


大家看见“我老婆”这样的都会以为是男主角的视点说的吧,所以我说女子高生也没什么,但“魔法少女”可不是 我老婆 阿,我不相信目前为止有人会以为“我”是那个40岁大叔


问下。。。那个魔法少女里哪里有个40岁的大叔??????
级别: 风云使者
注册时间:
2004-05-26
在线时间:
2小时
发帖:
4995
只看该作者 9楼 发表于: 2005-07-07
Re: Re: Re: 似乎所有的字幕组都译成“我老婆xxxx”了
引用
最初由 hamaliel 发布


大家看见“我老婆”这样的都会以为是男主角的视点说的吧,所以我说女子高生也没什么,但“魔法少女”可不是 我老婆 阿,我不相信目前为止有人会以为“我”是那个40岁大叔


那跟字幕组的大银们反映吧........

翻成"人妻魔法少女"好像比较好卖~


个人是不计较中文翻名~什么怪名字都有....XD
引用
最初由 wwwwj_1113 发布


问下。。。那个魔法少女里哪里有个40岁的大叔??????

貌似是那个女主角的老公...


run.....

哇欧...才一段时间...大家都毕业了耶...XD
级别: 风云使者
注册时间:
2005-04-02
在线时间:
0小时
发帖:
4213
只看该作者 10楼 发表于: 2005-07-07
Re: Re: Re: Re: 似乎所有的字幕组都译成“我老婆xxxx”了
引用
最初由 wwwwj_1113 发布


问下。。。那个魔法少女里哪里有个40岁的大叔??????


没有40岁的大叔

人家是想说

主角不是40岁的大叔

菊地美香以后我就萌你了
级别: 圣骑士
注册时间:
2003-03-28
在线时间:
0小时
发帖:
1640
只看该作者 11楼 发表于: 2005-07-07
http://www.mahousyoujo.com/about/character.html

楼上的认真阅读人物设定……浅野保才是嬉子的丈夫……

级别: 风云使者
注册时间:
2002-05-10
在线时间:
1小时
发帖:
4317
只看该作者 12楼 发表于: 2005-07-07
我觉得这和日语水准无关
主要是翻译习惯的问题

人妻其实不错
咳咳

级别: 新手上路
注册时间:
2005-03-20
在线时间:
0小时
发帖:
274
只看该作者 13楼 发表于: 2005-07-07
引用
最初由 hamaliel 发布
http://www.mahousyoujo.com/about/character.html

楼上的认真阅读人物设定……浅野保才是嬉子的丈夫……


刚发现女主角也有27岁了。。恩恩。。。。。
级别: 光明使者
注册时间:
2003-05-08
在线时间:
0小时
发帖:
25663
只看该作者 14楼 发表于: 2005-07-07
引用
最初由 Julien 发布
更精确的翻译是“人妻高中女生”和“人妻魔法少女”么?爆……


支持人妻!人妻大好啊啊啊!:D

With great power comes great opportunity to ABUSE that power.
--- Black Mage, from 8-bit theatre
(又名:被奇诺TD委员会,奇诺后宫队,奇诺同好会等) :D

还是OPERA最高啊!!!MYSTERY!!!这也能算是BLOG么?-_-b
快速回复

限150 字节
上一个 下一个