搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 9799阅读
  • 149回复

[消息更新]Fate/stay night动画1月6号开播,确定两季

楼层直达
级别: 版主
注册时间:
2004-03-28
在线时间:
12小时
发帖:
5112
只看该作者 60楼 发表于: 2005-12-09
引用
最初由 悲桔梗 发布

汗.....只是墓地而已,明明没有Saber的说吧.....而且偶不记得家政有那么熟练的射箭战斗过啊?UBW照攻略通过一次,虽然没有太大发言权,但偶还是觉得这个不能就肯定是UBW路线吧?

PS:UBW开场(3日目后)战斗是墓地战么?偶怎么记得是士郎和Caster....?表拍,只是记得....Orz


orz 你想想,如果和FATE前三天一样那凛的令咒早在第六天晚上就用完了......

We are the world
We are the children
漫谈已死有事烧纸,请自行关注各成员的博客。
级别: 风云使者
注册时间:
2003-11-10
在线时间:
0小时
发帖:
4807
只看该作者 61楼 发表于: 2005-12-09
引用
最初由 幽远 发布


命运/待夜临

我给杂志写的介绍也是用这个........不起中文名天知道还会被糟蹋成什么样呀.........

然而......为什么连SABER和ARCHER都要我写中文名呀!(翻桌)

貌似网上比较多的是"命运停驻之夜",感觉还可以.
不过为什么必须有中文名字呢?我国英语教学普及率不够高么?看动画的有几个这3个英语单词不认识的?
不懂....:confused:

応援中!
2007年3月発売予定!原画人設:倉嶋丈康!:o
【Starlink官网】


级别: 版主
注册时间:
2004-03-28
在线时间:
12小时
发帖:
5112
只看该作者 62楼 发表于: 2005-12-09
引用
最初由 悲桔梗 发布

貌似网上比较多的是"命运停驻之夜",感觉还可以.
不过为什么必须有中文名字呢?我国英语教学普及率不够高么?看动画的有几个这3个英语单词不认识的?
不懂....:confused:


Fate和stay night是肯定要分开理解的.一个分号在那里呢.而且如果翻译成命运停驻之夜的话那FATE/HOLLOW ATARAXIA要怎么翻译?命运的虚伪之安宁?

之所以起中文名是因为英文名远没有中文名传播得广..........=_,= 很无奈.到现在似乎也就一个AIR因为五年来的怨念过于深重而且英文比中文还短更加好记,再加上意思也实在不好理解.得以逃过此厄运........

We are the world
We are the children
漫谈已死有事烧纸,请自行关注各成员的博客。
级别: 骑士
注册时间:
2002-09-19
在线时间:
27小时
发帖:
1125
只看该作者 63楼 发表于: 2005-12-09
盼望原创结合多路线 大量YY配合少量H镜头 <---变质就变质吧 大家都支持
级别: 风云使者
注册时间:
2005-10-16
在线时间:
81小时
发帖:
3782
只看该作者 64楼 发表于: 2005-12-09
阿恰,这名字挺不错的,泰拳王,我喜欢

丽多,台湾人给的译名中就这个最有意境了

兰斯,这个可是名人啊,知道鬼畜王不?

卡丝缇,充满西班牙风情的美女名

霸刹客,来自港漫的至尊强者

阿萨辛,一看就知道是拉登爷爷培养的中东人才

塞芭,巴基斯坦第一夫人……


以上

尽己所为,探己不知
级别: 骑士
注册时间:
2005-05-12
在线时间:
9小时
发帖:
1424
只看该作者 65楼 发表于: 2005-12-09
哎~~正是忙的时候啊~~

そう、何ものも わたしの世界を 変えられはしない
级别: 骑士
注册时间:
2002-09-26
在线时间:
0小时
发帖:
1114
只看该作者 66楼 发表于: 2005-12-09
引用
最初由 幽远 发布


Fate和stay night是肯定要分开理解的.一个分号在那里呢.而且如果翻译成命运停驻之夜的话那FATE/HOLLOW ATARAXIA要怎么翻译?命运的虚伪之安宁?

之所以起中文名是因为英文名远没有中文名传播得广..........=_,= 很无奈.到现在似乎也就一个AIR因为五年来的怨念过于深重而且英文比中文还短更加好记,再加上意思也实在不好理解.得以逃过此厄运........


命运/停留之夜---------我看到最早的中译名。
个人觉得还是挺有感觉的。

命运/待夜临--------太拗口了,翻译的大忌啊(个人意见)

看治愈系的片
听治愈系的歌
做治愈系的人


级别: 新手上路
注册时间:
2005-01-22
在线时间:
0小时
发帖:
139
只看该作者 67楼 发表于: 2005-12-09
CV才认识一个,唉。。。。。。。。。


不知何时,平静的水面泛起了涟漪…… 淡淡的,温馨的,是风的感觉
不知何时,心中紧锁的那道门开了…… 悄悄的,伤感的,是风的心情
级别: 侠客
注册时间:
2004-11-23
在线时间:
0小时
发帖:
371
只看该作者 68楼 发表于: 2005-12-09
引用
最初由 幽远 发布


命运/待夜临

我给杂志写的介绍也是用这个........不起中文名天知道还会被糟蹋成什么样呀.........

然而......为什么连SABER和ARCHER都要我写中文名呀!(翻桌)


好吧,幽远大你说说把saber的中文翻成什么了?

级别: 风云使者
注册时间:
2003-11-10
在线时间:
0小时
发帖:
4807
只看该作者 69楼 发表于: 2005-12-09
引用
最初由 adamth 发布

兰斯,这个可是名人啊,知道鬼畜王不?


塞芭,巴基斯坦第一夫人……


以上

这两个都要拜......:D

応援中!
2007年3月発売予定!原画人設:倉嶋丈康!:o
【Starlink官网】


级别: 版主
注册时间:
2004-03-28
在线时间:
12小时
发帖:
5112
只看该作者 70楼 发表于: 2005-12-09
引用
最初由 仓羽 发布


好吧,幽远大你说说把saber的中文翻成什么了?


编辑加的不是我加的.........(逃)至少我阻止了他想用意译的打算........

引用
命运/停留之夜---------我看到最早的中译名。
个人觉得还是挺有感觉的。


顺口是顺口,但是和剧情是半点也扯不上关系,又不是FHA来个无限轮回四日间..........

We are the world
We are the children
漫谈已死有事烧纸,请自行关注各成员的博客。
级别: 工作组
注册时间:
2005-07-31
在线时间:
1小时
发帖:
18157
只看该作者 71楼 发表于: 2005-12-09
引用
最初由 幽远 发布


编辑加的不是我加的.........(逃)至少我阻止了他想用意译的打算........



顺口是顺口,但是和剧情是半点也扯不上关系,又不是FHA来个无限轮回四日间..........

我想到你那次说的第二个就想捶桌……
这可一点都不比天气暖和啊

级别: 新手上路
注册时间:
2005-03-20
在线时间:
0小时
发帖:
230
只看该作者 72楼 发表于: 2005-12-09
命运/待夜临

============================================
待夜临待夜临待夜临待夜临待夜临待夜临待夜临待夜临待夜临待夜临待夜临

无法接受,不够鸭(雅) -_-%

级别: 光明使者
注册时间:
2005-02-05
在线时间:
1小时
发帖:
1807
只看该作者 73楼 发表于: 2005-12-09
待夜临...之前讨论了那么多,结果用了3个字的-_-b

今晚又是熬夜命。

级别: 版主
注册时间:
2004-03-28
在线时间:
12小时
发帖:
5112
只看该作者 74楼 发表于: 2005-12-09
=_,= 不然还真叫我起名"命运是熬夜"吗?

We are the world
We are the children
漫谈已死有事烧纸,请自行关注各成员的博客。
快速回复

限150 字节
上一个 下一个