第一次找到所谓的吹替碟,乱兴奋一把,可惜不是很多。
落跑新娘:声优不详,不过冲着演员买了也不错
中文名写着心灵驿站:声优不详,法文名字不详,不过冲着吕克·贝松拿下了
少林小子:居然有这个!李连杰……刚看完霍元甲,我晕~~~~封面上写着的居然还是两条音轨的,每条都有熟人~~~~无语了,收下~~~~
断箭:这个太难得了,三个主角竟然名字都知道~~~~~铃置洋孝,松本保典,田中敦子。想象中……兴奋中……脸笑得抽筋中……
十面埋伏:晕倒!这滥片……想想为了池田桑,忍了!买下
最最痛心疾首的就是,很激动地找到了D自日2的飞天舞,结果这个好死不死的DS居然把日文的音轨给删了……大关啊大关!仰天长叹……泪~~~~
最最扼腕叹息的就是,那张封面上写着有两条日文音轨的少林小子,结果只剩一条音轨了(歧视啊歧视!)残念~~~~虽然觉得森久保祥太郎的声音很适合李连杰里面那张阳光笑容脸,但是偶也很想听池田桑的声音啊!!!不过话说回来,池田桑的声音适合里面的那个角色吗?我看悬||||||
倒是在十面埋伏里如愿以偿地听到了池田桑的声音,就是……唉,偶也知道这个电影本来就不匝地,刘德华演的那个角色更不匝地,而且台词也不是很多~~~~池田桑,您就抓住机会多哭多喊多喘气吧(汗),偶也抓紧机会努力欣赏(大汗~~~)
可以说这是第一次听到那些熟悉的声音,居然是从一个大活人的嘴里出来,感觉真的是……好玩又古怪~~~我看的时候基本上是从头笑到底,脸抽筋ing
哎哎哎,大关啊,什么时候能听到你的声音从其他活人的嘴里冒出来呢???继续泪……
有个问题啊,我发现很多日2的碟上都会写有两条日语字幕,其中一条是吹替字幕——这个是不是和声优的台词一致的字幕的意思?反正我是没找到,即使有些保留了两条日语字幕的选择,我也从来没有看到过第二条日语字幕,不知道是不是同样被无情地删掉了~~~~伤心~~~
还有啊,为什么我找不到声优的名单?难道日2出的碟都不放自己的声优的名单吗?
最后还有一个问题。当时还看到一张好像是叫棉花俱乐部什么的碟,印象中隐约在哪里看到过介绍,具体的内容忘了。有哪位大人知道能告诉我这张碟具体的情况吗?谢谢了。