搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 2100阅读
  • 26回复

献给所有在20世纪80年代的电视机前度过童年的朋友……

楼层直达
级别: 风云使者
注册时间:
2004-07-07
在线时间:
1小时
发帖:
4706
引用
Transfomers:More Then Meet The Eyes 编译手记

  希望将此书介绍给广大变形金刚迷友的愿望由来已久。因此,在完成的这一刻,那种快乐且喜悦的心情实在是难以言表的,亦是没有参与这一马拉松式翻译鏖战的朋友们所无法体会和感知的,痛并快乐着,确实是一种奇特且幸福的体验。

  由于本书原书名开头第一字母为M,兼之本书汉化编译组组长为老猫兄,故本次漫长而浩大的编译工程被称为“M计划”。M一书与其说是一本书,倒不如说是更像一部资料集,一套人物档案,事实也是如此。因此,当初萌生将英文原版悉数翻译汉化以飨迷友时,也被不少朋友泼了不止一次的凉水:“枯燥”、“沉闷”这样一些字眼时常萦绕在耳畔,老实说,这些“逆耳之言”确实也动摇过我们的信心,至少是削减过我们编译的积极性,但最后,我们还是按照我们的思路和兴趣做到底了。

  承上所述,基于本书的特点,决定了它不可能具有扣人心弦的内容或者跌宕起伏的情节,所以编译的时间一长,也难免让人心生郁闷和烦躁。最主要的是,此书巨大的翻译量,对我们的耐性和毅力也是一种考验。从2004年的尝试或者叫玩票式翻译到2005年4月开始的大规模密集式集体作战直到2005年年底最终完稿,前后有差不多两年多的时间。那种度日如年的滋味确实不好受,呵呵。

  翻译组的每一个成员,或有繁重的学业,或有紧张的工作,大家在为自己的理想及生计奔波之余,每天还要抽出时间来做“翻译作业”,实属不易。共同的偏好及团队的支持,使得我们还是笑到了最后,尽管路上不乏磕磕绊绊。“众人拾柴火焰高”的反面是“公说公有理,婆说婆有理”,争论甚至争吵是不可避免的,在对一些词句的理解、一些句子的译法上大家常常是各执一词,互不相让,不过,最终仍然是以“皆大欢喜”圆满收场,这也是整个翻译组最值得称道的特色。

  从初翻到一校,二校,再到润色与修订,直到终校,每个人都在各自的位置上各司其职,有条不紊地忙碌着,貌似浩大的翻译工程在一个运作有序,运转高效又精诚团结的团队面前,开始变得越发的“孱弱”,直至被我们搞定,想起这些,不免有些得意。

  没有更好,只有最好。虽然此书已经出炉,但错误和不妥之处相信依然不少,还望大家谅解。不过,对于英译汉化,向来是仁者见仁,智者见智的事,在“精准无误”与“只求神似,不求形肖”上求得一个平衡,绝非易事。在本书的编排体系、人物取名、口语引用、翻译风格上,我们不强求大家认同我们的意趣和标准,仅仅是给大家提供一种可供参考的版本,

  从萌发汉化这套书到最终变成现实,两年多的不懈努力,多少对这套书的最终汉化出版尽了一份心力。当这套书最终跃然眼前的时候,多少有一些别样的感受,是旁人不能体会的。无论是当年深更半夜在EBAY上以千多元拍下加版的8分册,还是此后与一些书商的纠葛博奕,但都没有成为放弃的理由。

  不过,说一千道一万,今天这套书能呈现在大家面前,翻译组的作用大概只能占到两三成,最终将这套书由虚拟的电子文件变成颇具质质感的图书,是为这套书付出物质资源的人,众所周知的原因,我就不说了。这书有些啥毛病,都听大家说了,绝不是想替谁辩护,只是想说一句,在国内机制体制都没有大的改变的情况下,这样能出出来已实属不易,请不要太苛求了。另,很多错误既不是翻译组造成的,也不是出品人之错,有些因素很难控制。翻译组还在,而且人气日盛,推动出书的达人们我坚信也不会改变对TF的热爱,所以以后TF的图书汉化工作我相信会继续走下去,只是本人已经再派不上什么用场了,呵呵。

                           ——阿福


感谢所有支持我们的朋友<(_ _)>

现在...
大家,和我们一起......变形,出发吧!


































级别: 骑士
注册时间:
2004-04-26
在线时间:
7213小时
发帖:
928
只看该作者 1楼 发表于: 2006-04-05
这是什么?

级别: 骑士
注册时间:
2005-12-21
在线时间:
0小时
发帖:
1185
只看该作者 2楼 发表于: 2006-04-05
出实体资料集了?(大概是授权的吧?)

去找找看有卖的没

[陈先生的相册]<---已報廢
挂头像...总是超标...


逆天楼虽然沉没了,但邪恶的意志不会就此消失的!!

用邪恶和怨念铸成我们新的长城吧!! <--猛击此处为邪恶添砖加瓦吧!!

[火星]男儿心中邪恶的单纯“梦想”记《ゆびさきミルクティー》<--逆天高楼遗址 悼念专用通道
级别: 新手上路
注册时间:
2005-12-18
在线时间:
0小时
发帖:
7
只看该作者 3楼 发表于: 2006-04-05
软~软体动物。。。
:o

级别: 侠客
注册时间:
2005-10-15
在线时间:
0小时
发帖:
512
只看该作者 4楼 发表于: 2006-04-05
不是甲壳类动物么...

Hは駄目だ...(っ`Д′)っっっ )3 `)...
级别: 侠客
注册时间:
2002-12-02
在线时间:
0小时
发帖:
595
只看该作者 5楼 发表于: 2006-04-05
说起来当初变形金刚可是红极一时啊,小时候都想拥有一个变形金刚的玩具.
什么时候能买到啊

软体动物,怀念的名字,前辈都出马了啊

“今まで ありがどぅ そして……

拙者は 流浪人

また……               

流れるでござる      

さよなら ”
级别: 骑士
注册时间:
2003-10-12
在线时间:
38小时
发帖:
1032
只看该作者 6楼 发表于: 2006-04-05
这个是一定要收的,因为现在对里面很多的人物都快忘记得差不多了,还记得的几个都是朗朗上口的几个领导者,迫切需要啊,不知道什么时候能买到。


AGE有爱应援
级别: 骑士
注册时间:
2003-02-22
在线时间:
0小时
发帖:
1037
只看该作者 7楼 发表于: 2006-04-05
以前有一个威震天的可变型玩具,当时买200多,可惜后来被我搞坏了,否则现在应该很有收藏价值。
级别: 侠客
注册时间:
2005-06-05
在线时间:
0小时
发帖:
676
只看该作者 8楼 发表于: 2006-04-05
这个真是太棒了...
More Then Meet The Eyes酷到没话说啊

引用
原帖由 lionryo (英雄世界版主)于 2007-9-23 13:25 发表
一定吃失明的生物不可怕
一定不吃失明的生物也不可怕


最可怕的是 选择性失明的生物


支书宝具无行界啊...:o
级别: 新手上路
注册时间:
2006-01-16
在线时间:
0小时
发帖:
82
只看该作者 9楼 发表于: 2006-04-05
正式出版了嗎?
這個可是好東西啊,不知道能不能訂購.
级别: 风云使者
注册时间:
2006-03-19
在线时间:
314小时
发帖:
3903
只看该作者 10楼 发表于: 2006-04-05
我只想知道CD上那装机必备几个字是虾米意思...



爱活超好看!あおいたんマジ天使!
级别: 侠客
注册时间:
2004-11-29
在线时间:
0小时
发帖:
483
只看该作者 11楼 发表于: 2006-04-05
看上去……不象有授权的样子
顺便问这书有卖不?以前买过一本变形金刚玩具大百科

仁者见仁,智者见智,淫者见淫。
级别: 侠客
注册时间:
2002-04-03
在线时间:
0小时
发帖:
748
只看该作者 12楼 发表于: 2006-04-05
价格是多少?具体哪里有卖?
PS:以前买过400多块的擎天柱。。。。

生自安安,死亦碌碌,包围人类的永远是无解的未知世界。你摘下的小花,你遭遇的轻风,你踏过的长街————谁明白它们的本相?
级别: 风云使者
注册时间:
2004-10-09
在线时间:
14小时
发帖:
4011
只看该作者 13楼 发表于: 2006-04-05
话说我当初会唱的第一首动画OP,就是变形金刚的 =V=
还常给小学同学听,唱完后他们问我,刚才在唱啥??


级别: 骑士
注册时间:
2003-10-12
在线时间:
38小时
发帖:
1032
只看该作者 14楼 发表于: 2006-04-05
软体动物?是从电软爬走的那位前辈人物么?


AGE有爱应援
快速回复

限150 字节
上一个 下一个