搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 16365阅读
  • 217回复

[HKG&X2+CK字幕放出]ひぐらしのなく頃に(蝉鸣之时)第1話[雙子、妹、巫女、妹抖、死庫水、貓耳、Angel

楼层直达
级别: 骑士
注册时间:
2005-12-30
在线时间:
21小时
发帖:
1169
只看该作者 180楼 发表于: 2006-04-05
=口=。。。。

此物是先出游戏?然后被改漫画?再动画化?。。。
级别: 侠客
注册时间:
2006-04-05
在线时间:
0小时
发帖:
402
只看该作者 181楼 发表于: 2006-04-05
楼上正解
级别: 风云使者
注册时间:
2003-11-10
在线时间:
0小时
发帖:
4807
只看该作者 182楼 发表于: 2006-04-05
引用
最初由 幽远 发布


看动画第一集的最后就知道为何蝉鸣才是对的了."没有夕阳"啥的根本莫名其妙和剧情没有半点关系.....

"ひぐらしのなく頃に"这里描述的不是"动作",ひぐらしのなく是修饰"頃"用的........[/han]

仅仅是说蝉鸣像是告诉他真相么?
偶是不能肯定啦,但是不是豹化有时间触发限制?如黄昏转夜的时刻?
其实,偶个人对翻译成蝉鸣之时的理解,觉得既然每年夏天都出事儿,夏天有蝉,所以叫蝉鸣之时?游戏里开篇就是一阵聒噪的蝉鸣,但整体色调和时间总感觉是黄昏......

唉,算了,偶还是觉得假名好,头一次感觉假名一语双关这么深刻。

PS:ひぐらしのなく这个“なく”不是动词“鸣”么?动词短句修饰名词......汗....跑题了....

応援中!
2007年3月発売予定!原画人設:倉嶋丈康!:o
【Starlink官网】


级别: 新手上路
注册时间:
2003-06-24
在线时间:
0小时
发帖:
28
只看该作者 183楼 发表于: 2006-04-06
引用
最初由 悲桔梗 发布

...是不是豹化有时间触发限制?如黄昏转夜的时刻?
....


回答这问题的话剧透几乎就一透到底了。。。。。。。

これを読んだあなた。どうか真相を暴いてください。それだけが私の望みです。
级别: 骑士
注册时间:
2005-04-26
在线时间:
0小时
发帖:
980
只看该作者 184楼 发表于: 2006-04-06
Oyashirosama
这个到底什么意思啊??

神论摘抄
manyang (another) 于 (Sun Jul 30 19:08:52 2006) 提到:

创造一个三无少女,其实可能主要还是商业因素。

不过对于如果观众保持着“这片子有内涵”的心理,那自然看起来也就有内涵了
级别: 工作组
注册时间:
2004-02-09
在线时间:
0小时
发帖:
4025
只看该作者 185楼 发表于: 2006-04-06
求漫画下载……

级别: 骑士
注册时间:
2003-09-01
在线时间:
0小时
发帖:
1153
只看该作者 186楼 发表于: 2006-04-06
emule上有一堆, 其它地方我就不知道了,
我也正在拖中, 可怜我内网的龟速啊.

いつから「デスティニー(運命)」は「やりたい放題」の代名詞になったんだろうか?
発想が完全に「フリーダム(自由)だぞ。
[前原圭一]
级别: 新手上路
注册时间:
2004-08-25
在线时间:
0小时
发帖:
101
只看该作者 187楼 发表于: 2006-04-06
看了CK字幕…有點汗掉bb
レナ直接譯成礼奈…bbbb

以下内容可能涉及剧透,请选择性的观看:
明明礼奈是真名來的說...
级别: 圣骑士
注册时间:
2005-12-27
在线时间:
0小时
发帖:
2036
只看该作者 188楼 发表于: 2006-04-06
引用
最初由 H_Master 发布
Oyashirosama
这个到底什么意思啊??


以下内容可能涉及剧透,请选择性的观看:
就我目前所知,oyashiro是蝉鸣里某怪力乱神之名(误),雏见泽的守护神,祟(传言/迷信)的起源。


居然是绵流……为什么我会一直错认为是锦流的啊囧rz

级别: 新手上路
注册时间:
2006-04-05
在线时间:
0小时
发帖:
35
只看该作者 189楼 发表于: 2006-04-06
居然是绵流……为什么我会一直错认为是锦流的啊囧rz
同寒一个ORZ


なく这个词不能往“无”的方向理解?
鬼隐和祟杀都有出现蝉鸣停止的关键场景的讲……


http://photo.163.com/photos/h8845175hell/
级别: 新手上路
注册时间:
2003-06-03
在线时间:
0小时
发帖:
81
只看该作者 190楼 发表于: 2006-04-06
上面幽远有解释,说得也没错,麦子回去翻翻帖,日文学得不好该补课了啊。
如果なく是"无"的意思的话,后面便接不上ころに了。再说,关键场景里往往还是有蝉鸣的,当然,地下室之类的除外(ーー;)
处女帖啊.......麦子,偉い!

级别: 工作组
注册时间:
2005-05-05
在线时间:
0小时
发帖:
74
只看该作者 191楼 发表于: 2006-04-06
引用
最初由 废纸 发布
看了CK字幕…有點汗掉bb
レナ直接譯成礼奈…bbbb



hkg也是嘛 主要考虑到名字本身也就一个符号
关于名字的某TIPS应该也不会出现 考虑到推广的问题
用礼奈更容易被接受吧 蕾娜之类的普通人会觉得怪异
AVI貌似已发 补了OP&ED 修了两处转繁体字时的错误 歌词方面谢谢花花和ALEX的帮忙了
海报自是会轮流用 表担心~~
名字的话我倒是觉得 蜩の泣く頃に=日暮の無く頃に的双关可能性大
级别: 风云使者
注册时间:
2003-11-10
在线时间:
0小时
发帖:
4807
只看该作者 192楼 发表于: 2006-04-06
引用
最初由 88888 发布
上面幽远有解释,说得也没错,麦子回去翻翻帖,日文学得不好该补课了啊。
如果なく是"无"的意思的话,后面便接不上ころに了。再说,关键场景里往往还是有蝉鸣的,当然,地下室之类的除外(ーー;)
处女帖啊.......麦子,偉い!

没有叫板的意思,纯粹请教:
为什么“無く”后面不能跟ころに?

PS:是不是要转到日语区.....[/KH]

応援中!
2007年3月発売予定!原画人設:倉嶋丈康!:o
【Starlink官网】


级别: 侠客
注册时间:
2006-04-05
在线时间:
0小时
发帖:
402
只看该作者 193楼 发表于: 2006-04-06

影子好~
一直掉线的某人路过OTL
级别: 侠客
注册时间:
2004-04-02
在线时间:
0小时
发帖:
418
只看该作者 194楼 发表于: 2006-04-06
劇情不錯,可惜...受不了人設啊...

This season: cross game + saki
快速回复

限150 字节
上一个 下一个