引用
最初由 我要中奖 发布
第4集已经出的字幕里面, 天下的字幕 翻译不全,不少地方没翻译
悠哈做的其实不错,简体的,字体没搞些奇怪的字体,看着舒服;翻译得也不错,各个地方都翻译了,语句也很顺; 唯一遗憾的地方就是 宣传成分重了点,整个动画 从头到尾 有一直不消失的 字幕组logo在画面右上角 [/han] ,影响观看心情,不知道是故意还是logo忘记设定起止时间了…………不过翻译得还不错还是该承认[/KH]
话说 FOSKY 第3集里有个地方翻译成甄子丹 不得不拜啊[/TX]
天下那SB字幕组就先不用提.悠哈的宣传看了让人很不爽!一个OP里就连续出现多次LOGO,而且还很大,文件名称等地方也处处在宣扬自己的翻译水平,看了受不了
FOSKY的字体我觉得很顺眼,而且片头字幕组成员的特效也做的很不错,要是再配上歌词就更好了