搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 6269阅读
  • 78回复

这黑礁的翻译……OTL

楼层直达
级别: 圣骑士
注册时间:
2003-02-22
在线时间:
0小时
发帖:
1943
只看该作者 45楼 发表于: 2006-05-09
引用
最初由 oldgoat 发布


爱恋:(:rolleyes:……咳咳,版规不准评论字幕组……

我已经好长时间连不上贪婪的tracker了,默认此站已挂。再说我就是想要fosky的呀,他们又没出[/ku]……
灵风有几个片断还是翻的蛮出色的。我觉得第一集那句“酒吧老板变成超级赛亚人”很有味道,神来之笔~


↑点击图片进入。泉川生徒会,______________________________________
無所謂有,無所謂無,當運命來臨時,你有能力去接受么?
[img][/img]
级别: 工作组
注册时间:
2004-11-14
在线时间:
0小时
发帖:
8093
只看该作者 46楼 发表于: 2006-05-09
引用
最初由 丰臣秀家 发布
灵风有几个片断还是翻的蛮出色的。我觉得第一集那句“酒吧老板变成超级赛亚人”很有味道,神来之笔~

哈。。。?[/han]


这。。。。感觉想天外来客。。。。= =|||

级别: 骑士
注册时间:
2005-10-16
在线时间:
3小时
发帖:
906
只看该作者 47楼 发表于: 2006-05-09
枫雪的第4话出来了,但其实我也等的是灵风的……


啊啦啊啦~哎嘿嘿~
级别: 风云使者
注册时间:
2005-03-21
在线时间:
55小时
发帖:
9207
只看该作者 48楼 发表于: 2006-05-09
还是对“boy”翻成“勃伊”比较郁闷……


完蛋了,我姐控的立场动摇了!
级别: 工作组
注册时间:
2004-11-14
在线时间:
0小时
发帖:
8093
只看该作者 49楼 发表于: 2006-05-09
引用
最初由 御姐命 发布
还是对“boy”翻成“勃伊”比较郁闷……

同。。。


意思完全就变了[/ku]

级别: 风云使者
注册时间:
2005-03-21
在线时间:
55小时
发帖:
9207
只看该作者 50楼 发表于: 2006-05-09
引用
最初由 chiman 发布

同。。。


意思完全就变了[/ku]
我只记得西方人好像除了在正式或公众场合外,是极少会相互称呼全名的…………


完蛋了,我姐控的立场动摇了!
级别: 侠客
注册时间:
2005-08-01
在线时间:
0小时
发帖:
727
只看该作者 51楼 发表于: 2006-05-09
Re: 这黑礁的翻译……OTL
引用
最初由 fifman 发布
第五集最后的台词里有句“纳粹Party”,然后某字幕组翻译成:

纳粹晚会

……



英文不过关啊。


有字幕吗?我怎么到现在连第4话的字幕都没看到捏?BT上找不到啊~= =

还是四季的原插最美了~
级别: 光明使者
注册时间:
2004-04-14
在线时间:
26小时
发帖:
16482
只看该作者 52楼 发表于: 2006-05-09
爱恋就是穿梭+果冻

级别: 圣骑士
注册时间:
2005-05-21
在线时间:
1小时
发帖:
2019
只看该作者 53楼 发表于: 2006-05-09
Re: Re: 这黑礁的翻译……OTL
引用
最初由 筱筱与四叶草 发布

有字幕吗?我怎么到现在连第4话的字幕都没看到捏?BT上找不到啊~= =


枫雪&琵琶行的第4话已经出了

http://bt.popgo.net/stats_05957cd930f7fccb317792038904d4e4d5608538.html
级别: 新手上路
注册时间:
2006-05-04
在线时间:
0小时
发帖:
16
只看该作者 54楼 发表于: 2006-05-10
各位同学- -||||贪婪上不是都有么
5话前天就出了
级别: 新手上路
注册时间:
2005-07-23
在线时间:
0小时
发帖:
60
只看该作者 55楼 发表于: 2006-05-10
看了LZ说的那个翻译版本了,再怎么烂的英文也不会把party翻错吧,原文意思是说"把纳粹Party变成血之party",这里party明显有双关语义.lz到底有没有理解啊.

Supergirl Returns......
级别: 侠客
注册时间:
2004-10-31
在线时间:
3小时
发帖:
604
只看该作者 56楼 发表于: 2006-05-10
引用
最初由 loop21th 发布
看了LZ说的那个翻译版本了,再怎么烂的英文也不会把party翻错吧,原文意思是说"把纳粹Party变成血之party",这里party明显有双关语义.lz到底有没有理解啊.

那也不应该直译 旁注比较好
级别: 光明使者
注册时间:
2002-09-19
在线时间:
20小时
发帖:
27907
只看该作者 57楼 发表于: 2006-05-10
接了“甄子丹”的任务,这个翻译(故意)挺有意思的。


旁边那个男人,你挡镜头了。
级别: 工作组
注册时间:
2003-06-29
在线时间:
6小时
发帖:
8718
只看该作者 58楼 发表于: 2006-05-10
引用
最初由 loop21th 发布
看了LZ说的那个翻译版本了,再怎么烂的英文也不会把party翻错吧,原文意思是说"把纳粹Party变成血之party",这里party明显有双关语义.lz到底有没有理解啊.

双关语义谁看不出来啊?但明明是党能翻译成晚会么
级别: 光明使者
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
10181
只看该作者 59楼 发表于: 2006-05-10
共产晚会 共和晚会 民主晚会

快速回复

限150 字节
上一个 下一个