搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 33894阅读
  • 446回复

[火星来客]这个版本的Haruhi11真素华丽啊……

楼层直达
级别: 侠客
注册时间:
2006-04-10
在线时间:
3小时
发帖:
675
只看该作者 75楼 发表于: 2006-06-23
引用
最初由 我是小白 发布


瞧您说的, 您还真是自私啊

不知道为广大漫友着想.

那盗商是啥?

就是拿着别人的劳动成果东西去换钱...

看您着口气

难道您就是....盗商之一?


這帽子扣的太狠了吧 不是嗎?
级别: 骑士
注册时间:
2006-02-13
在线时间:
0小时
发帖:
1020
只看该作者 76楼 发表于: 2006-06-23
:rolleyes: 贪婪时代某组的ENSUB已经被批为连高中生的英语水平都不如了


──それは、とても小さな
とても大きな とても大切な 愛と勇気のおとぎばなし──
级别: 工作组
注册时间:
2005-01-15
在线时间:
0小时
发帖:
1729
只看该作者 77楼 发表于: 2006-06-23
引用
最初由 shazuna 发布

還真應該囧,您立場真不堅定。


:confused:

级别: 精灵王
注册时间:
2003-11-09
在线时间:
2小时
发帖:
3454
只看该作者 78楼 发表于: 2006-06-23
引用
最初由 h2o2shadow 发布


:confused:

也可以說您是立場堅定的字幕質量派:p

狂えばカリスマ、吼えれば天才、
死んだら神様、なにもしなけりゃ生き仏。
级别: 工作组
注册时间:
2004-10-09
在线时间:
4小时
发帖:
3967
只看该作者 79楼 发表于: 2006-06-23
引用
最初由 h2o2shadow 发布


:confused:


拜一下 每话前面那15秒海报太囧了 要搞26话 辛苦了

上帝已然沉没
级别: 新手上路
注册时间:
2005-12-28
在线时间:
0小时
发帖:
93
只看该作者 80楼 发表于: 2006-06-23
引用
最初由 密银 发布
之前是谁喷的字幕组的成员们??


然后呢,盖说万恶的是盗版商了。。。。。。。。你还说你不是跳跃性思维



你说哪句话我喷字幕组的成员了?

你帮我找出来, 我小白找不到,

到底是您精神摸式独特还是我小白, 大大请指教

要我说. 字幕组里该喷的就是那几个头, 他们才是主犯,

其它不过是苦力,

难道说....说别人是苦力也是一种"喷人"的方式?

大大您的跳跃性思维还真强大啊
级别: 风云使者
注册时间:
2006-05-25
在线时间:
11小时
发帖:
5691
只看该作者 81楼 发表于: 2006-06-23
引用
最初由 我是小白 发布

我一直都对您很尊重啊, 要不也一直不会用"您"这个词.

好吧, 既然你要问, 那我就讲清楚点.

D商在背后出个管理的人, 招来网上无知网民进入字幕组(当然, 以"爱"为名)

然后用他们来做纯苦力(字幕组组员一点好处都没有)

然后盗商再拿出去卖, 从中获取暴力..

这做作法, 您说对呢? 还是不对呢?

看來你鄙視的是盜版商.

這位同學,隨便扣人——盜版商 的名字算是尊重麽?

ps.看您的名字和"來自"真看不出您不是MJ呢...:o



お前ら全員俺の嫁だあああ
级别: 工作组
注册时间:
2005-01-15
在线时间:
0小时
发帖:
1729
只看该作者 82楼 发表于: 2006-06-23
引用
最初由 寂寞de火 发布


拜一下 每话前面那15秒海报太囧了 要搞26话 辛苦了


那个...10秒吧...

一个AVS命令行就可以搞定的

:)

级别: 骑士
注册时间:
2006-02-13
在线时间:
0小时
发帖:
1020
只看该作者 83楼 发表于: 2006-06-23
邓爷爷说过,黑猫白猫,抓住老鼠就是好猫,本来还指望某组会从良提升一个层次的:(
对了……Summer Days不是出来了么?:p 等待某组作品吧,只要别再像School Days一样对着日文字幕都能翻错:rolleyes:


──それは、とても小さな
とても大きな とても大切な 愛と勇気のおとぎばなし──
级别: 新手上路
注册时间:
2005-12-28
在线时间:
0小时
发帖:
93
只看该作者 84楼 发表于: 2006-06-23
引用
最初由 守凪了子 发布

看來你鄙視的是盜版商.

這位同學,隨便扣人——盜版商 的名字算是尊重麽?

ps.看您的名字和"來自"真看不出您不是MJ呢...:o


不尊重, 我道谦

我最近不太做片了,

被人当MJ就当吧, 反正误会我的人多了.

爱怎么想怎么想
级别: 圣骑士
注册时间:
2006-04-25
在线时间:
9小时
发帖:
1434
只看该作者 85楼 发表于: 2006-06-23
引用
最初由 我是小白 发布



你说哪句话我喷字幕组的成员了?

你帮我找出来, 我小白找不到,

到底是您精神摸式独特还是我小白, 大大请指教

要我说. 字幕组里该喷的就是那几个头, 他们才是主犯,

其它不过是苦力,

难道说....说别人是苦力也是一种"喷人"的方式?

大大您的跳跃性思维还真强大啊


看仔细了

你管这种言论叫什么?赞美??---这里说的事字幕组成员

引用
最初由 我是小白 发布
想在这里借路问一下爱恋的大大们,

你们懂日文吗?

还有, 你们英文网站那个所唯的"从日文直译" 是开玩笑吧

我看你们日文都没学好的样子...

从中文翻译就翻嘛, 没啥好丢人的.

别没事打肿脸充胖子.



然后呢,立场变为反盗版商。。。。。。。。你还说你不是跳跃性思维:o


引用
最初由 我是小白 发布
好吧, 我只想说,

除非你的道德良知和正义感全部丧失,

不然不可能对这种盗商横行的事情一点看发都没有

级别: 新手上路
注册时间:
2005-12-28
在线时间:
0小时
发帖:
93
只看该作者 86楼 发表于: 2006-06-23
引用
最初由 密银 发布


看仔细了

你管这种言论叫什么?赞美??---这里说的事字幕组成员




然后呢,立场变为反盗版。。。。。。。。你还说你不是跳跃性思维:o




说句实话就叫喷人?

大大您的想法还真独特
级别: 新手上路
注册时间:
2005-05-19
在线时间:
0小时
发帖:
14
只看该作者 87楼 发表于: 2006-06-23
翻帖完畢
臨睡前發言

事先聲明我是正身不是MJ
是如假包換的龍~HSBCHK@N!A

字幕制作雖然是和版權相抵觸了
可是這也是愛的其中一個表現
不過字幕組可不能單用愛就來為自己擋箭
愛是要用行動來表達的
翻譯不好可以改進
但利用大眾分享的心和共產思想去圖利就萬萬不能
不但違背了字幕製作的原意
而且也損害了各家友人的和平

另外,會有國際化的思想是好事
可是也要注意一下自己的水平才去作
要不讓老外誤會中國人英語水平低就不太好了
話說老外都當所有不懂的字作中文字
中國人就不該讓外國人看扁
要做ENSUB就拜託找個好英文根底的
管他日翻英還是中翻英
能翻到準確就是好翻譯

(maa...我也沒有什麼資格去教啦…)
级别: 侠客
注册时间:
2006-04-10
在线时间:
3小时
发帖:
675
只看该作者 88楼 发表于: 2006-06-23
引用
最初由 我是小白 发布


说句实话就叫喷人?

大大您的想法还真独特


不覺得你的思維方式很獨特嗎?還是退散吧 都到這個份上了不要撐了orz
级别: 圣骑士
注册时间:
2006-04-25
在线时间:
9小时
发帖:
1434
只看该作者 89楼 发表于: 2006-06-23
引用
最初由 我是小白 发布


说句实话就叫喷人?

大大您的想法还真独特


至少这不是在给他们做广告宣传:o 早说了不喜欢这个字幕组就换一个,或自己
作,人家又没收你的钱,你管人家又没有过日语等级考[/han]