搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 893阅读
  • 4回复

[原创][分享][FW]Gundam SEED[DVDRIP] 28SP ED中文字幕

楼层直达
级别: 新手上路
注册时间:
2002-12-05
在线时间:
0小时
发帖:
197
Dialogue: 0,0:20:54.46,0:20:58.09,SongchnED,NTP,0000,0000,0000,,曾是如此親密地在一起
Dialogue: 0,0:21:02.54,0:21:06.44,SongchnED,NTP,0000,0000,0000,,但黃昏的顏色已經變得不一樣
Dialogue: 0,0:21:26.12,0:21:33.38,SongchnED,NTP,0000,0000,0000,,平時的柔情只會讓你遠離
Dialogue: 0,0:21:34.10,0:21:41.10,SongchnED,NTP,0000,0000,0000,,冷漠的拋棄內心只會讓你彷徨
Dialogue: 0,0:21:41.73,0:21:49.39,SongchnED,NTP,0000,0000,0000,,如果要那副難看的模樣生存在這個世上
Dialogue: 0,0:21:49.73,0:21:53.43,SongchnED,NTP,0000,0000,0000,,還不如在寒冷的天空下閉上眼睛
Dialogue: 0,0:21:55.26,0:21:58.61,SongchnED,NTP,0000,0000,0000,,曾是如此親密地在一起
Dialogue: 0,0:21:59.29,0:22:03.14,SongchnED,NTP,0000,0000,0000,,語言不再相通
Dialogue: 0,0:22:03.20,0:22:08.67,SongchnED,NTP,0000,0000,0000,,在加速向前的背影的現在
Dialogue: 0,0:22:10.88,0:22:14.30,SongchnED,NTP,0000,0000,0000,,曾是如此親密地在一起
Dialogue: 0,0:22:14.81,0:22:18.48,SongchnED,NTP,0000,0000,0000,,但黃昏的顏色已經變得不一樣
Dialogue: 0,0:22:18.73,0:22:24.11,SongchnED,NTP,0000,0000,0000,,至少讓我在這明月下
Dialogue: 0,0:22:24.83,0:22:29.15,SongchnED,NTP,0000,0000,0000,,靜靜地入睡
Dialogue: 0,0:22:30.40,0:22:37.96,SongchnED,NTP,0000,0000,0000,,如果可以與命運有不錯的交情
Dialogue: 0,0:22:38.16,0:22:45.76,SongchnED,NTP,0000,0000,0000,,那一定不會說會悲傷或寂寞
Dialogue: 0,0:22:46.01,0:22:53.94,SongchnED,NTP,0000,0000,0000,,即使再怎麼傳達都顯得無力的話語
Dialogue: 0,0:22:54.17,0:22:58.67,SongchnED,NTP,0000,0000,0000,,在這無聊的夜晚中潰散
Dialogue: 0,0:22:59.69,0:23:03.15,SongchnED,NTP,0000,0000,0000,,曾是如此親密地在一起
Dialogue: 0,0:23:03.48,0:23:06.96,SongchnED,NTP,0000,0000,0000,,無法相聚的兩人現在
Dialogue: 0,0:23:07.47,0:23:12.45,SongchnED,NTP,0000,0000,0000,,都沒有可以到達的地方
Dialogue: 0,0:23:15.06,0:23:18.49,SongchnED,NTP,0000,0000,0000,,曾是如此親密地在一起
Dialogue: 0,0:23:19.16,0:23:22.69,SongchnED,NTP,0000,0000,0000,,初次見面時的側影
Dialogue: 0,0:23:23.04,0:23:28.20,SongchnED,NTP,0000,0000,0000,,不可思議的魅力
Dialogue: 0,0:23:29.11,0:23:31.74,SongchnED,NTP,0000,0000,0000,,甚至讓人不知所措
Dialogue: 0,0:24:02.09,0:24:05.62,SongchnED,NTP,0000,0000,0000,,心現在在何方?
Dialogue: 0,0:24:06.04,0:24:09.52,SongchnED,NTP,0000,0000,0000,,被吹到哪兒去了
Dialogue: 0,0:24:09.82,0:24:15.71,SongchnED,NTP,0000,0000,0000,,希望那眼眸不要疑惑
Dialogue: 0,0:24:19.16,0:24:22.95,SongchnED,NTP,0000,0000,0000,,曾是如此親密地在一起
Dialogue: 0,0:24:23.66,0:24:27.10,SongchnED,NTP,0000,0000,0000,,語言並不相通
Dialogue: 0,0:24:27.60,0:24:32.25,SongchnED,NTP,0000,0000,0000,,你的熱情開始流動
Dialogue: 0,0:24:35.25,0:24:38.41,SongchnED,NTP,0000,0000,0000,,曾是如此親密地在一起
Dialogue: 0,0:24:39.18,0:24:42.48,SongchnED,NTP,0000,0000,0000,,但黃昏的顏色已經變得不一樣
Dialogue: 0,0:24:43.20,0:24:47.88,SongchnED,NTP,0000,0000,0000,,至少讓我在這明月下
Dialogue: 0,0:24:49.09,0:24:52.03,SongchnED,NTP,0000,0000,0000,,靜靜地入睡


46都弄了,28乾脆也弄起來,不過有些翻譯我覺得譯的不太好,覺得有更貼切的歡迎訂正

覺得不錯,賞點$$吧︿︿

我很孤獨,我害怕伸出手,所以我依舊孤獨

我很孤獨,但我拿出勇氣伸出手,發現對方跟我一樣孤獨

於是,我的勇氣,解救了兩個孤獨的人.
级别: 骑士
注册时间:
2003-08-14
在线时间:
0小时
发帖:
876
只看该作者 1楼 发表于: 2005-11-28
其賓sp都唔係多左好多jei~_~
不過都收哂兩個版本
改一下~


MSN : teruming@hotmail.com
级别: 风云使者
注册时间:
2004-10-31
在线时间:
6小时
发帖:
4500
只看该作者 2楼 发表于: 2005-11-28
又有好东西。
更好的翻译?我中午回来再看看。
级别: 新手上路
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
4437
只看该作者 3楼 发表于: 2005-11-28
呵呵 多勞多得XD







被那3位拖稿的影響中......偶會壞掉>_<
级别: 风云使者
注册时间:
2004-10-31
在线时间:
6小时
发帖:
4500
只看该作者 4楼 发表于: 2005-11-28
动感新势力那里的歌词翻译,不过记得被我改了一些地方。

尽管我们曾在一起
但黄昏已经改变了颜色

司空见惯的温柔只会让我远离你
无情地切断过去只会带来彷徨
如果要这样继续生存下去的话
我就在寒冷的天空下 闭上眼睛吧

尽管我们曾在一起
没有言语
如今你的背影渐渐远去
尽管我们曾在一起
但黄昏已经改变了颜色
至少让我在这月光下
静静入睡吧

如果能够掌握命运的方向
就一定不会再有悲伤或寂寞
即使是无数次重复紧紧相连的话语 也如此无力
但我仍想用来在这漫漫长夜聊以自慰

尽管我们曾在一起
无法相聚的两个人如今
同样的迷茫不知去向
尽管我们曾在一起
初次邂逅时的侧影
是那样不可思议地吸引着我
甚至让心悸动不已

心在哪? 在飘向何方?
就像那坚决的瞳孔一样

尽管我们曾在一起
没有言语
你的热情开始沸腾
尽管我们曾在一起
但黄昏已经改变了颜色
至少让我在这月光下
静静入睡吧
快速回复

限150 字节
上一个 下一个