搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 6713阅读
  • 47回复

[挖坑等人填]舞-乙HiME ドラマCD 丸秘裏日誌 Vol.2 翻译[现01+02 06+07 08部分~10]+字幕版01+02+10

楼层直达
级别: 圣骑士
注册时间:
2004-07-27
在线时间:
1小时
发帖:
1563
只看该作者 15楼 发表于: 2006-06-22
引用
最初由 ps2fan 发布
DramaCD不会有多少人愿意做的……


:D 准备动用Lv.233的催稿技能 让某江把Ever17的Drama给抽出来

某江欠得债太多了 要让丫都还清了

级别: 侠客
注册时间:
2004-08-02
在线时间:
0小时
发帖:
799
只看该作者 16楼 发表于: 2006-06-22
我有心無力, 只能在這邊給各位搖旗吶喊orz

只是翻譯的話, 相信不久後各位達人就會翻出來了吧?

倒是把它弄成字幕版的過程好像挺有難度...

When you feel like giving up,
remember why you held on for so long in the first place.

级别: 版主
注册时间:
2005-07-17
在线时间:
10小时
发帖:
6800
只看该作者 17楼 发表于: 2006-06-22
引用
最初由 MingHyuk 发布


:D 准备动用Lv.233的催稿技能 让某江把Ever17的Drama给抽出来

某江欠得债太多了 要让丫都还清了

那人还欠偶一个很重要的东西呢……
支持催稿--

级别: 骑士
注册时间:
2004-10-26
在线时间:
0小时
发帖:
972
只看该作者 18楼 发表于: 2006-06-22

你那东西还有的盼
我那ufo是没指望了
看看将来台湾角川会不会一起搞定了……

幽幽子 =_=中间是你的吧
级别: 圣骑士
注册时间:
2004-07-27
在线时间:
1小时
发帖:
1563
只看该作者 19楼 发表于: 2006-06-22
引用
最初由 小津江 发布

你那东西还有的盼
我那ufo是没指望了
看看将来台湾角川会不会一起搞定了……


:p 网游害人 就知道跟一干人等在蒸汽的世界追寻神秘的根源

欠别人钱不给 挖坑不快点填了

还想拉我去PK 想得美 :D

级别: 风云使者
注册时间:
2002-09-03
在线时间:
227小时
发帖:
4007
只看该作者 20楼 发表于: 2006-06-22
引用
最初由 MizukiF 发布
我有心無力, 只能在這邊給各位搖旗吶喊orz

只是翻譯的話, 相信不久後各位達人就會翻出來了吧?

倒是把它弄成字幕版的過程好像挺有難度...


根本不难嘛~~(抓苦力 你过来 看好)
不就是普通的时间轴批量替换,,成,,{\fad(100,200)}渐显效果
同一个人的话要换行出现的 要在前面加上数个全角的空格排好版(这个最费神经~)
需要同一版出现的对话把最后一句的结束时间贴到同一版每句话的结束时间即可

需要的是根性和爱啊~~

另:翻译的时候把人名加上可以减少很多排版的麻烦~
………………………………………………………………………………
其实只要大家有爱贴翻译~字幕……总会有的~~~

世界中に存する善きものすべてに感謝したい気持ちと共に、筆をおくことにしよう。
じゃ、お先に。
今 敏
我要怀着对世上所有美好事物的谢意,放下我的笔了。
我就先走一步了。
今 敏
级别: 工作组
注册时间:
2004-11-14
在线时间:
0小时
发帖:
8093
只看该作者 21楼 发表于: 2006-06-22
Vol.1我有做時間的說。。。。

話説Vol.1剩下幾話現有的翻譯稿實在是沒法拿來打稿啊。。。。(懂做的都知道)

级别: 侠客
注册时间:
2004-08-02
在线时间:
0小时
发帖:
799
只看该作者 22楼 发表于: 2006-06-22
引用
最初由 alien 发布


根本不难嘛~~(抓苦力 你过来 看好)
不就是普通的时间轴批量替换,,成,,{\fad(100,200)}渐显效果
同一个人的话要换行出现的 要在前面加上数个全角的空格排好版(这个最费神经~)
需要同一版出现的对话把最后一句的结束时间贴到同一版每句话的结束时间即可

需要的是根性和爱啊~~

另:翻译的时候把人名加上可以减少很多排版的麻烦~
………………………………………………………………………………
其实只要大家有爱贴翻译~字幕……总会有的~~~


相信我了解了怎樣弄的話, 耐性和時間我都是有的

但問題是, 你所說的一大段, 我完全看不懂 [/KH]

我完全沒接觸過這些東西....

除非有很好的教學可以提供給我, 否則我真的不行啊...抱歉orz

When you feel like giving up,
remember why you held on for so long in the first place.

级别: 精灵王
注册时间:
2004-08-27
在线时间:
0小时
发帖:
2683
只看该作者 23楼 发表于: 2006-06-22
引用
最初由 MingHyuk 发布


:D 准备动用Lv.233的催稿技能 让某江把Ever17的Drama给抽出来

某江欠得债太多了 要让丫都还清了

卡卡卡,被我听到了哦~~E17万岁~~看XJJ的了~~

戦いの道を花で埋めましょう
血と憎しみで染まった大地に種を敷き詰め
人の過ちが花で埋まるように




automaticflowers&ゴティックメード ―花の詩女(うため)―

级别: 侠客
注册时间:
2005-12-31
在线时间:
0小时
发帖:
642
只看该作者 24楼 发表于: 2006-06-22
。。。我也不會。。。
只能來喊加油了。。。

虽然赢了。。。还是要哀悼一下。。。OTL
级别: 骑士
注册时间:
2003-05-17
在线时间:
11小时
发帖:
946
只看该作者 25楼 发表于: 2006-06-22
下载完了,看看这次会有什么暴笑的桥段~~!

两脚任从行处来,一灵常与气相随。

有时四大熏熏醉,借问青天我是谁。
级别: 风云使者
注册时间:
2002-09-03
在线时间:
227小时
发帖:
4007
只看该作者 26楼 发表于: 2006-06-22
更新02 第一话部分~~
最近上班偷闲~~~

世界中に存する善きものすべてに感謝したい気持ちと共に、筆をおくことにしよう。
じゃ、お先に。
今 敏
我要怀着对世上所有美好事物的谢意,放下我的笔了。
我就先走一步了。
今 敏
级别: 侠客
注册时间:
2005-12-31
在线时间:
0小时
发帖:
642
只看该作者 27楼 发表于: 2006-06-22
無限支持。。。可惜在下除了愛什麽都沒有。。。||||||||

虽然赢了。。。还是要哀悼一下。。。OTL
级别: 侠客
注册时间:
2004-07-13
在线时间:
0小时
发帖:
606
只看该作者 28楼 发表于: 2006-06-23
非常感谢翻译 心怀感激的收下了
级别: 风云使者
注册时间:
2002-09-21
在线时间:
0小时
发帖:
6086
只看该作者 29楼 发表于: 2006-06-23
………………我以前一直以为字幕版DRAMA是做成lrc歌词样式的…………OTL
好吧翻译的话我会去想翻一軌但是并没有尝试过正式翻译……不安||||||

好久不來破溝了……

Gray's Cage
快速回复

限150 字节
上一个 下一个