无安全问题 我爸爸的出生地 我妈妈的出生地 我的小学校名 我的中学校名 我最喜欢的运动 我最喜欢的歌曲 我最喜欢的电影 我最喜欢的颜色 自定义问题
水墨江南
kohaku
春意盎然
紫色梦幻
绿之印象
蓝色天空
黑色旋风
引用 最初由 RP不足 发布我国配音员以一配百的能力处于世界领先地位:o
引用 最初由 cyberalogo 发布我想稍微讲一点关于外国作品国配的内容。国内除了公家的配音队伍以外,还有跟Fansub性质类似的Fandub。我记得在《大长今》风靡国内各大电视台之前,D版界就已经出过全程业余“国配”版DVD(顺带一说,还有粤配版,而当时翡翠台还没准备放送该作)。另外,FFAC的DVD版也附了一条国语音轨,这想必也是Fandub或者D版团队的杰作吧?其实只要市场有需求,尽管官方的配置还无法协调,却仍旧会有人想方设法去迎合的。说得明白一点,就是:正版没国配,D版就去配。
引用 最初由 小酷 发布其实我完全不知道当下国产动画的配音都是怎么鼓捣出来的……昨天跟人聊到这个问题,说他们那的动画配音一般两种做法,一是请电台里的播音员之类,二就是自己公司有兴趣的人上。以前看到一部动画作品制作时,还在官网论坛公开征募配音员,但后来此事也不了了之……这么说现在的国产动画配音市场,其实就是个封闭的小圈子吗?前年听去日本的同学说她朋友去报考了声优学校(还啥之类的),但也再没下文了,日本动画的CV名单中,我也确实没注意到过有国人……难道没可能去学习一下经验,然后在国内开设专业的声优教室,培养下相关方面的专业人才吗……?
引用 最初由 小酷 发布以前看到一部动画作品制作时,还在官网论坛公开征募配音员,但后来此事也不了了之……
引用 最初由 brennan 发布我想知道这是哪个公司?