无安全问题 我爸爸的出生地 我妈妈的出生地 我的小学校名 我的中学校名 我最喜欢的运动 我最喜欢的歌曲 我最喜欢的电影 我最喜欢的颜色 自定义问题
水墨江南
kohaku
春意盎然
紫色梦幻
绿之印象
蓝色天空
黑色旋风
引用 最初由 一目連 发布很明显,这些人是在配译制片而不是在配动画
引用 最初由 笑谈 发布我那帖子不是被删除了么?还有人开贴讨论了···
引用 最初由 茗嫣 发布推荐你去看下国配的博物馆之夜,因为要体现原作的幽默感,所以本土化的更严重.例如一些对白如,素质,注意素质!出来混迟早要还的.之类,甚至把fans直接翻译成了粉丝XD
引用 最初由 cyberalogo 发布你那贴没被删,只是送到幽冥界去了。:)
引用 最初由 wealth 发布太乐观了吧~?虽然在国内的动画片里来说译制水准算是不错了~。不过演技还是没达到能突显人物个性的地步~,就像楼上说的那样呢~。当然亮点还是有的~,一些配角的演技还可以~,尤其是新闻播报员的那一段非常不错~,而那句“下岗”也很经典~。其他的嘛演技只有中等而已~,比起老一辈的配音演员还有很长的路要走呢~。
引用 最初由 笑谈 发布····这和删有啥区别·······本质是一样滴·······
引用 最初由 cyberalogo 发布被删的话,钱钱会变少,还是有分别的。[/TX]