搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 15736阅读
  • 210回复

[聊天]太空堡垒,暗影编年真美,美式SF才是正道

楼层直达
级别: 圣骑士
注册时间:
2006-07-22
在线时间:
0小时
发帖:
2481
只看该作者 45楼 发表于: 2007-02-14
下载一下午RAW
发现自己下错了
倒....

[img]http://lh6.ggpht.com/_XTU9mMjxaKw/Sd92YIUys0I/AAAAAAAAAEk/IiUiOhmOCF4/bayonetta%2005.png[/img]
级别: 新手上路
注册时间:
2005-01-11
在线时间:
0小时
发帖:
10
只看该作者 46楼 发表于: 2007-02-14
最多也就是个前戏,估计后面还长呢
感觉这些美国人说话都没起伏,要美就拿腔作势的,完全没有现实感,
。。。最近可能美剧看多了

ps:最后开着艘没有武装的移民船就出发了?
可疑啊可疑
级别: 侠客
注册时间:
2006-06-23
在线时间:
0小时
发帖:
489
只看该作者 47楼 发表于: 2007-02-14
Robotec……到底和macross的区别的根源在哪里呢……除了国籍以外……

Raison d'etre

拉玛珠陛下千古.
级别: 光明使者
注册时间:
2006-04-12
在线时间:
2小时
发帖:
10019
只看该作者 48楼 发表于: 2007-02-14
引用
最初由 uruz3 发布
Robotec……到底和macross的区别的根源在哪里呢……除了国籍以外……


不知道这位是不是真不明白,那我就在这里小小说明一下:

太空堡垒和macross是两个完全不同的体系,

太空堡垒是美国金和声将当年日本龙之子的超时空三部曲:《超时空要塞》,《超时空骑团》,《机甲创世纪》三部分别独立的动画片剪辑合编而成的一部史诗巨作。可以说是美国金和声在原来基础上的再创造,所以只有太空堡垒3部曲。macross是超时空要塞。只是太空堡垒第一部的母片,但里面很多对白,以及故事架构已经推倒重来了。

不过直到现在,很多人还是会搞不清楚。

级别: 侠客
注册时间:
2003-03-20
在线时间:
0小时
发帖:
483
只看该作者 49楼 发表于: 2007-02-14
海顿人 是不是就是机器人统治者
机器人统治者和因维得的人不是一个吧
如果是这样 这些家伙就不是突然冒出来的吧

我们是Trekkie
省略
抵抗无用
lss
级别: 骑士
注册时间:
2003-07-28
在线时间:
2小时
发帖:
1049
只看该作者 50楼 发表于: 2007-02-14
那些东西象是机器人统治者的马甲 有显示他们也是三位一体的结构
级别: 精灵王
注册时间:
2005-02-26
在线时间:
23小时
发帖:
2493
只看该作者 51楼 发表于: 2007-02-14
引用
最初由 smoke3587 发布


我已经刻了盘,上译国语版的。至今仍会时不时拿出来怀旧一下。不管看几次,都是觉得很经典。当年上译的配音堪称完美~


这个说法不严谨~~

上译指的是上海电影译制厂,而《大空堡垒》并非上译配音的,虽然里面有上译的杨文元老师配音,准确的说法应该是“上视配音”即上海电视台配音

虽然上视的配音演员大部分都是师承上译,双方也都会互相在对方的片子里面配音,但总体来说,《太空堡垒》包括之前的《变形金刚》都是以上海电视台的配音演员为班底的,和上译毫无关系,因此应该称《太空堡垒》为上视配音~~

用世界上最美的语言--汉语来塑造一个个的人物,是宇宙中最幸福的事情!
声创联盟--最优秀的网络中文配音社团,将中文配音进行到底,中文配音王道!!
级别: 新手上路
注册时间:
2007-01-03
在线时间:
0小时
发帖:
20
只看该作者 52楼 发表于: 2007-02-14
的确,我比较喜欢美式风格
级别: 光明使者
注册时间:
2006-04-12
在线时间:
2小时
发帖:
10019
只看该作者 53楼 发表于: 2007-02-14
引用
最初由 senkawa 发布
海顿人 是不是就是机器人统治者
机器人统治者和因维得的人不是一个吧
如果是这样 这些家伙就不是突然冒出来的吧



海顿人不是机器人统治者。因维得人也只是机器人统治者的傀儡而已。具体可以去中国太空堡垒联盟找小说看。不过是全E文版的。

级别: 风云使者
注册时间:
2006-03-21
在线时间:
0小时
发帖:
4935
只看该作者 54楼 发表于: 2007-02-14
美国人就爱把什么都拍得像星际争霸,要不就都拍得像星球大战.

真剣で私に恋しなさい!!,神CV游戏,顺便也熟悉下各位在GAL界的MJ名字:
川神百代(CV:神代岬=浅川悠);川神一子(CV:青山ゆかり);椎名 京(CV:海原エレナ);黛由紀江(CV:九条信乃=後藤邑子);クリスティーネ・フリードリヒ(CV:三咲里奈=伊藤静);風間翔一(CV:富士爆発=小西克幸);島津岳人(CV:ボブ松沼=草尾毅);師岡卓也(CV:真狩千平=鈴村健一);小島梅子(CV:猫魅愛=勝生真沙子);小笠原千花(CV:芹園みや);甘粕真与(CV:鮎川ひなた=阪田佳代);羽黒黒子(CV:華田英夫=藤田圭宣);熊飼 満(CV:山田葵=飯塚昭三);源 忠勝(CV:野牛博=諏訪部順一);大串スグル(CV:間々田司=飛田展男);福本育郎(CV:山口勝平);九鬼英雄(CV:仲達=中村悠一);忍足あずみ(CV:マルコ);葵 冬馬(CV:浅野要二=遊佐浩二);榊原小雪(CV:北都南);井上 準(CV:ほうでん亭センマイ=杉田智和);マルギッテ・エーベルバッハ(CV:かわしまりの);不死川心(CV:雅弥はるか=水橋かおり);宇佐美巨人(CV:嶋和成=中田譲治);クッキー(第1形態)(CV:緒方恵美);クッキー(第2形態)(CV:ほうでん亭ラッパ=福山潤);川神鉄心(CV:塚猿助=塚田正昭);九鬼揚羽(CV:黒木まゆ=松井菜桜子);ルー師範代(CV:井伊由田那=石丸博也);綾小路麻呂(CV:鼠後輩=小野大輔);フランク・フリードリヒ(CV:久保田景虎=池田秀一);総理(CV:比留間京之介=若本規夫);板垣竜兵(CV:ミシェル市山=稲田徹);板垣亜巳(CV:風音);板垣辰子(CV:まきいづみ);板垣天使(CV:金田まひる);大和田伊予(CV:水捲真魚);武蔵小杉(CV:松田理沙);釈迦堂刑部(CV:子太明=藤原啓治);島津麗子(CV:楠上ありか)
级别: 光明使者
注册时间:
2006-04-12
在线时间:
2小时
发帖:
10019
只看该作者 55楼 发表于: 2007-02-14
引用
最初由 笑谈 发布


这个说法不严谨~~

上译指的是上海电影译制厂,而《大空堡垒》并非上译配音的,虽然里面有上译的杨文元老师配音,准确的说法应该是“上视配音”即上海电视台配音

虽然上视的配音演员大部分都是师承上译,双方也都会互相在对方的片子里面配音,但总体来说,《太空堡垒》包括之前的《变形金刚》都是以上海电视台的配音演员为班底的,和上译毫无关系,因此应该称《太空堡垒》为上视配音~~



那个,这些我知道的。一定要我打全才行吗?

“上海电视台译制”

你不会是专来挑错的吧
[/KH]

级别: 骑士
注册时间:
2005-10-17
在线时间:
0小时
发帖:
1217
只看该作者 56楼 发表于: 2007-02-14
引用
最初由 neongo 发布
美国人就爱把什么都拍得像星际争霸,要不就都拍得像星球大战.


星际美 现在就杀一盘去~

级别: 新手上路
注册时间:
2006-05-26
在线时间:
0小时
发帖:
119
只看该作者 57楼 发表于: 2007-02-14
引用
最初由 疾风の狼 发布
而且看来老美来拍内涵片还是不行,不如日本的有意思。剧情太乱,看到中间看的迷迷糊糊,老美还是多做一些技术片看的舒服,比如什么什么总动员之类的


这部剧情乱 令人不少怀念太空堡垒的FANS失望是事实(本人对此片很无言)
但一部的片子不代表老美拍不好你所谓"内涵"片~ 表又犯一棍子打死一片的
错误


引用
最初由 neongo 发布
美国人就爱把什么都拍得像星际争霸,要不就都拍得像星球大战.



像不好吗?
级别: 光明使者
注册时间:
2004-04-14
在线时间:
26小时
发帖:
16482
只看该作者 58楼 发表于: 2007-02-14
引用
最初由 盖世爱 发布



就是这样 重制再加了点内容 所以是非公映的 :eek:

没看过不要瞎说
1个半小时的电影,只有半个小时,也就是三分之一是回顾
而且实际上是扩充了最后半集,也就是十几分钟变成了30分钟,不过几个经典台词基本保留。
不过,美国人不擅长扇情,其实之前日本的动画剧情+美国的设定修改和剪辑,反而成就大作,也就是,监督需要是美国人,不过脚本最好还是日本人…………
这里很多细节很有意思,因为本来美国文化也很强士
英语听着真爽,日本拍外国人将日语,根本不是那么回事

级别: 侠客
注册时间:
2006-02-05
在线时间:
2小时
发帖:
448
只看该作者 59楼 发表于: 2007-02-14
偶只知道……3美女身材真好……MS还能看见RY……囧
快速回复

限150 字节
上一个 下一个