搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 21814阅读
  • 426回复

关于<<濑户の花嫁>>名称的翻译

楼层直达
级别: 新手上路
注册时间:
2005-02-04
在线时间:
0小时
发帖:
100
只看该作者 75楼 发表于: 2007-04-08
那个~我不是来讨论统一译名问题的……[/han]
级别: 风云使者
注册时间:
2006-04-14
在线时间:
43小时
发帖:
7980
只看该作者 76楼 发表于: 2007-04-08
引用
最初由 熊猫阿黑 发布
连新闻联播都用到“人间蒸发”了。。。

其实“花嫁”(Orz,搜狗拼音输入法里花嫁是一个现成词)的意思应该是“盛大的浪漫的婚礼”吧。。?
谷歌输入法里“花嫁”也是现成的词.

陽の光浴びる一輪の花、キュアサンシャイン!
级别: 风云使者
注册时间:
2002-05-10
在线时间:
1小时
发帖:
4317
只看该作者 77楼 发表于: 2007-04-08
谷歌拼音里连井上喜久子 天马流星拳 苍井空 大浦安娜都是现成词组-_-b

级别: 风云使者
注册时间:
2006-04-14
在线时间:
43小时
发帖:
7980
只看该作者 78楼 发表于: 2007-04-08
引用
最初由 熊猫阿黑 发布


ACG界还好

最受不了的是时尚杂志那些把汉字直接拿过来用。。。

虽然过去绝大多数外来语都是这么过来的吧。。。

另,“物语”也是一个现成词。。。
“物语”用谷歌打也是现成的.

陽の光浴びる一輪の花、キュアサンシャイン!
级别: 圣骑士
注册时间:
2006-06-27
在线时间:
0小时
发帖:
2182
只看该作者 79楼 发表于: 2007-04-08
Naruto某群人不是坚持叫鸣门吗?

萝莉铭
身不用高.百三就行.胸不用大.有型则灵.
斯是萝莉.惟吾是侵.洋装猫耳朵.小嘴大眼睛.
短发很俏丽.长发也飘逸.可以给糖果.玩亲亲.
无八卦之乱耳.无血拼之劳形.学校游泳池.公园小凉亭.
吾自云:能萌就行!!
级别: 骑士
注册时间:
2004-10-25
在线时间:
12小时
发帖:
1050
只看该作者 80楼 发表于: 2007-04-08
引用
最初由 魚腸劍 发布

煞笔了吗

这也算纱布?在你眼中什么都是纱布了么?
翻译这种东西,个人有个人的看法,没有一个绝对的标准
很多人觉得好的,你不一定觉得好
很多人觉得不好的,说不定你反而觉得好
只要不是翻成港版的东西,基本上都可以接受
不过既然港版翻译存在,说明也有不少人就喜欢港版那种很囧的翻译
有爱的话,等DVD下Raw自己做自己喜欢字幕刻盘好了
就拿花嫁来说,汉语中没有完全对应的词
就算翻成濑户的新娘也不见得是完全的原意
但是翻成濑户的美丽新娘你不觉得太俗了么
意译成人鱼新娘也可以,但是不是每一个人都喜欢意译
因此,保留花嫁这两个字也不是完全不可取


引用
最初由 RLCABC 发布
素质教育不需要成本

全民素质教育吧,不需要成本的
级别: 新手上路
注册时间:
2005-02-20
在线时间:
0小时
发帖:
29
只看该作者 81楼 发表于: 2007-04-08
于是在BT发布页看到了这个了口牙
【 动画 】[****][Konnyaku]青空下的约束[01][avi+rmvb][4月新番第六弹]
级别: 新手上路
注册时间:
2007-02-04
在线时间:
0小时
发帖:
267
只看该作者 82楼 发表于: 2007-04-08
引用
最初由 安东科维奇 发布
谷歌输入法里“花嫁”也是现成的词.

请打 wei ren bu shi wu teng lan看看


有为社会精英好青年的高级会所
级别: 精灵王
注册时间:
2006-07-14
在线时间:
0小时
发帖:
2800
只看该作者 83楼 发表于: 2007-04-08
引用
最初由 zz_fly 发布

这也算纱布?在你眼中什么都是纱布了么?
翻译这种东西,个人有个人的看法,没有一个绝对的标准
很多人觉得好的,你不一定觉得好
很多人觉得不好的,说不定你反而觉得好
只要不是翻成港版的东西,基本上都可以接受
不过既然港版翻译存在,说明也有不少人就喜欢港版那种很囧的翻译
有爱的话,等DVD下Raw自己做自己喜欢字幕刻盘好了
就拿花嫁来说,汉语中没有完全对应的词
就算翻成濑户的新娘也不见得是完全的原意
但是翻成濑户的美丽新娘你不觉得太俗了么
意译成人鱼新娘也可以,但是不是每一个人都喜欢意译
因此,保留花嫁这两个字也不是完全不可取
弱智了吗

HIV概率没那么高

我每年查次体

次次都是安全的很

套子准备 不要随便找个站街女 粉妹绝对不要沾

时候做好清洁工作

你以为只有你怕死么 女方还怕你带呢
级别: 骑士
注册时间:
2004-10-25
在线时间:
12小时
发帖:
1050
只看该作者 84楼 发表于: 2007-04-08
引用
最初由 魚腸劍 发布

This person is on your Ignore List.
以上


引用
最初由 RLCABC 发布
素质教育不需要成本

全民素质教育吧,不需要成本的
级别: 骑士
注册时间:
2006-02-12
在线时间:
0小时
发帖:
841
只看该作者 85楼 发表于: 2007-04-08
想起以前的,天地无用,算是日文直译么?
级别: 侠客
注册时间:
2006-04-04
在线时间:
0小时
发帖:
565
只看该作者 86楼 发表于: 2007-04-08
别激动别激动
不就为了个名字嘛
泊来词早晚会越来越多
沙发不也那么来的 熟悉就好熟悉就好
难道说知道沙发的人 都认识英语SOFA?

Western Province , Solomon Islands 是偶见过的最漂亮的地方
http://solomonislands.poco.cn
级别: 侠客
注册时间:
2006-10-14
在线时间:
0小时
发帖:
732
只看该作者 87楼 发表于: 2007-04-08
引用
最初由 Xalnaga 发布
Naruto某群人不是坚持叫鸣门吗?

提起鸣门全身难过...还是鸣人吧...[/KH]

人活着不就图个乐么
级别: 风云使者
注册时间:
2002-05-10
在线时间:
1小时
发帖:
4317
只看该作者 88楼 发表于: 2007-04-08
引用
最初由 Renious 发布
想起以前的,天地无用,算是日文直译么?
天地无用要翻出来就是请勿倒置了[/KH]

级别: 侠客
注册时间:
2004-06-21
在线时间:
0小时
发帖:
381
只看该作者 89楼 发表于: 2007-04-08
引用
最初由 Renious 发布
想起以前的,天地无用,算是日文直译么?

42,天地无用的意思可是和中文一点都不着边的
三大民工动画的片名翻译也不是一点都不着边的乱取名字么

自重
できません

__________________
Cogito, ergo sum
快速回复

限150 字节
上一个 下一个