无安全问题 我爸爸的出生地 我妈妈的出生地 我的小学校名 我的中学校名 我最喜欢的运动 我最喜欢的歌曲 我最喜欢的电影 我最喜欢的颜色 自定义问题
水墨江南
kohaku
春意盎然
紫色梦幻
绿之印象
蓝色天空
黑色旋风
引用 最初由 水城真実 发布名字有重的不奇怪..你讲的不是含义么?..一个是想嫁,一个是不想嫁...这含义差的也太远了...[/han] 下面是不小心看到的...这首歌的演唱者小柳ルミ在1971年以『わたしの城下町』这首歌初次登台。宝冢音乐学校毕业的她由于出类拔萃的演唱能力而引起注意。作曲家平尾昌晃在长野冈谷市医院度过了两年的疗养生活,期间初次结识了小柳ルミ子。平尾以头国医院的窗户看到了长野高岛城的风景和对ルミ子深刻印象的灵感中创作『わたしの城下町』的曲子,在日本国铁发动『ディスカバ-*ジャパン』(重新发现日本美)的宣传活动中获得了极大成功。某一天平尾昌晃和词作家山上路夫以及歌手ルミ子等在一起闲谈,话题谈到恋爱、结婚时,ルミ子说:”我总在唱歌就不想结婚了”。平尾说:“那样的话,就让你在歌中结婚吧。”此言一出,得到了在场班子的一致同意并决定让山上写词。山上的『瀬戸の花嫁』是由两首歌的歌词归结而成的。然后分工,山上和平尾为此题作词、作曲。到了约定的日子,两人把同时完成的词曲填上,没想到出奇的合拍、一致。使当时的词曲家门感到吃惊。平尾回忆当时创作时就预感到会非常成功。果然作品一出世,就迎合了人们对大自然和人情温馨的需求。同时歌曲还流行于旅行、结婚宴会等场所,而取得了这首歌的成功。
引用 最初由 yanbo8502 发布和外来词不同,和外来词!!日本的外来词多泛滥,我们的外来词实际上自己有的基本都是意译了比如因特网--》互联网9×年前者强势,后来就消声匿迹成为后者了提倡科学翻译,嗯
引用 最初由 陳凱歌 发布我一直以为在NBA拿了100分的那个强者是中国人[/TX]
听到没,乃们这些伪非!(指
引用 最初由 diablo12 发布李 奇微 乎?中国人不打中国人
引用 最初由 diablo12 发布网路应该怎么翻译成大陆文
引用 最初由 陳凱歌 发布比尔·盖茨的远房亲戚约翰·盖茨说过,"攘外必先安内"
引用 最初由 yanbo8502 发布网路这个词不存在吧,难道不就是网络?
引用 最初由 diablo12 发布我一直以为罗 斯福这个汉奸绥靖了日本
引用 最初由 魚腸劍 发布就是借这个名做自己的文章,实例太多了,根本不需要内容上的一致
引用 最初由 z6king 发布不是有个叫“声优白皮书”的动画么有翻译成“配音演员白皮书”的么?