引用
最初由 mfa_AH 发布
请不要把单纯和少年向划等号
我是在类比,确实不是很恰当.
那么换个词好了。童话故事.魔戒和冰火相比,几乎就和童话故事一样的纯洁了.
尤其是森林里的某些段落.
__________________________________
引用
最初由 mfa_AH 发布
quote:
--------------------------------------------------------------------------------
最初由 Legodragon 发布
中国风我推荐《仙路烟尘》和《随波逐流之一代军师》,
acg风推荐《幻想异闻录》和《神魔领域》
网络小说风我推荐《朱雀记》和《数字生命》
吐槽风我推荐《三千美娇娘》和《花花公子》。
游戏风我推荐《梦幻魔界王》和《迦南之心》
还有个无视风格的强力推荐 可蕊的《都市妖奇谈》。
--------------------------------------------------------------------------------
《随波逐流之一代军师》:归根到底是言情作品,
这个,也没错拉.
说言情我也不能否认,但至少不是弈舒那种味道的.
而且,我喜欢的是里面堂堂正正的权谋.
不,连权谋都算不上,说是庙堂之上的磊落英雄吧.
我个人觉得这种理想主义很小学,很中国,很美.
________________________________
引用
最初由 mfa_AH 发布
quote:
--------------------------------------------------------------------------------
最初由 F·U·罗格纳 发布
DND和魔戒起点不一样,DND是一个桌面游戏,小说并不系统.而魔戒却是一部小说,怎么比?小说还不如冰火或灰鹰。。。
--------------------------------------------------------------------------------
阁下是说谁不如谁?
纯以小说的角度来说,我同意魔戒没有冰火精彩,
不过我没看过灰鹰,不好说.
理由的话,还是森林的那段,实在是太有童话色彩了..
__________________________________
引用
最初由 mfa_AH 发布
〈星之海洋〉慎入,不是不好,而是大龄化(找不到恰当形容)
同感,我觉得属于灰色故事.
没看过的人,最好去看看他的前传再判定要不要继续看下去.
反正我是看下去了。
__________________________________
引用
最初由 chinacoolcn 发布
我靠,想不到这里也有同好!
顶一个先!
说道奇幻,顺手推荐几个最爱的奇幻……
《圣徒》:神作啊神作!
《历史的尘埃》:95分
《魔法学徒》:90分
三个的分数都真高啊....可惜没有一个评分标准,纯粹的主观感?
圣徒的评价完全不同意,引用幽远大的话
"圣徒有一段时间里作者根本不会用标点符号.那疯狂的断句非得把一句完整话拆开来分成三四段讲.让人实在是不能忍.即使是现在改善了之后也依然有着这种毛病."
个人觉得,把圣徒的很多辞藻,直接让我联想到了n年前的某渣作,唯美主义魔法师,
当然,圣徒至少比那个要好多了。
知秋的历史尘埃,没细看,不敢说什么.
魔法学徒么,蓝鲸我只觉得这个家伙很可惜,也许是出版商也许是他自己的原因,每篇作品都无法将才气燃到最后.甚至会感觉很多段不像一个人写的.
__________________________________
引用
最初由 mfa_AH 发布
quote:
--------------------------------------------------------------------------------
最初由 Legodragon 发布
。。。
魔戒的文字确实好,但是没有思想的文字可以引起的效果能有多大。
。。。
--------------------------------------------------------------------------------
扣帽子之前,所谓的“没有”+“思想”,阁下能否给个比较好的定义范围?
看到这个我吓一跳..我说过那么夸张的话咩??!!!![/KH] [/KH] [/KH]
我还挺喜欢魔戒的呢~~
..然后我找到了自己的原话...~~orz~
引用
最初由 mfa_AH 发布
quote:
--------------------------------------------------------------------------------
最初由 cyberalogo 发布
我觉得魔戒应该用古文语法来翻译。
冰火......只会一部比一部血腥。
--------------------------------------------------------------------------------
用古文语法翻译的西方作品。
抱歉,我到现在之看见过一部,尤利西斯。
魔戒的文字确实好,但是没有思想的文字可以引起的效果能有多大。
尤利西斯用古文语法翻译,那个是有必要的,为了符合作者所要表达的思想和内容。
而魔戒的话,用古文语法翻译,和our的三国bl男有啥区别。
编程纯粹看华丽辞藻&炫技,不但感觉未必美,而且还有违托尔金原意吧。
我是把魔戒的文字拿出来和尤利西斯相比了,说的也是翻译成中文古文法的必要与否.
没有思想确实是说得过了,我道歉.
当时打字过于high了.
我想表达的意思是"魔戒的文字没有用古文法翻译的价值."和"这样的文字即使翻译成古文语法也没有什么效果.尤其是没有美感效果."
因为看过尤利西斯之后我才感觉到用古文法,甚至不过是半白话的翻译,需要消耗多大的心力.不仅仅是翻译,连阅读都会产生巨大的痛苦.
这样的解释可以了吗??