无安全问题 我爸爸的出生地 我妈妈的出生地 我的小学校名 我的中学校名 我最喜欢的运动 我最喜欢的歌曲 我最喜欢的电影 我最喜欢的颜色 自定义问题
水墨江南
kohaku
春意盎然
紫色梦幻
绿之印象
蓝色天空
黑色旋风
引用 最初由 zanehugo 发布好神奇注意到输入法自带的手写板里是不能识别两横一撇的“残”字的里面只有一个三横一撇的但是神奇之处就在于当你点这个三横一撇的字想把它打出来的时候你会发现打出来的字居然是两横一撇的“残”!当真是不可思议啊同理的还有那个经典的“天”字,日文里是上面一横比较长(和中文恰好相反),这个特点在手写板里体现的很明显,上面那横明显要长出一截,然而当你打出来的时候,上面那横居然自动缩短了,“天”理何在啊……这个估计和操作系统的语言版本有关,我记得公司里的日文操作系统是没有这些问题的……最后强调,手写板里显示的字才是正确的,大家一定要以手写板的为准啊……
引用 最初由 kzhou 发布残る那横少了显然是因为系统默认的宋体本来就把这个字弄错了。。GBK或BIG5基础上的字体估计这种小错误一堆的,默认字体设成ms gothic估计日文字符还能准确点。。不过看中文字符就囧了。。
引用 最初由 七荻镜花 发布这种邪魔大王国风的翻译我也蛮喜欢的顎翎洙贅魅爾拳兜稜卒埃琉轟洙聖紆塵唹凜葡繻撲針愚義呂珍鳳慧罵亜鬆天流趨上边这种东西才真正让人吐血
引用 最初由 revenger 发布老实说,这个问题真得很无聊,以前就和别人就日本人名的翻译争过无数次,最后都是不了了之,这根本就是日本人的错嘛,有汉字不用
引用 最初由 sei 发布小日的名字本身就是1bug……哈路黑美~
引用 最初由 physiophile 发布呃,发表下自己的看法。。。这个并不能推在有汉字不用这一点上吧……日语本来就是三种文字(粗略地这么说可以吧)共存的,并不存在非要用汉字这一说。毕竟在很多情况下不用汉字用假名还是有特殊意义的,双关的时候toka,强调时用片假toka:D
引用 最初由 san1979 发布小日是谁[/KH] bug???
引用 最初由 S.Asuka.L 发布suzumiya怎么让他直接出来凉宫?