搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 3148阅读
  • 12回复

其实我也想问,米西米西到底是什么…… - -b

楼层直达
级别: 新手上路
注册时间:
2007-01-11
在线时间:
0小时
发帖:
172
如题

看到黄昏草月那边有人在问,嗯……(那边貌似到现在还没正确答案

2010年夏季番さよならを教えて
(喂)
级别: 侠客
注册时间:
2008-01-31
在线时间:
3小时
发帖:
552
只看该作者 1楼 发表于: 2008-03-11
飯(めし)
食事ということ

级别: 光明使者
注册时间:
2006-04-12
在线时间:
2小时
发帖:
10019
只看该作者 2楼 发表于: 2008-03-11
阿拉~~这个问题好像我爸都知道[/TX]

“米西米西大大地”

正解见楼上。:o

级别: 新手上路
注册时间:
2003-04-12
在线时间:
0小时
发帖:
10001
只看该作者 3楼 发表于: 2008-03-12
其实一直好奇“大大地”又是怎么来的..?^^a
级别: 光明使者
注册时间:
2006-04-12
在线时间:
2小时
发帖:
10019
只看该作者 4楼 发表于: 2008-03-12
引用
最初由 花剑久 发布
其实一直好奇“大大地”又是怎么来的..?^^a


大概是“非常”的意思吧~~「すごく、随分、かなり」という意味だろうかな~~

比如“你的良心的,大大地坏”XD

级别: 警备队
注册时间:
2002-05-26
在线时间:
3小时
发帖:
7635
只看该作者 5楼 发表于: 2008-03-12
じゃさ、“死啦死啦地”ってなに。。。

级别: 光明使者
注册时间:
2006-04-12
在线时间:
2小时
发帖:
10019
只看该作者 6楼 发表于: 2008-03-12
引用
最初由 Sekundes 发布
じゃさ、“死啦死啦地”ってなに。。。


すらすら是副词,原来的意思是指非常顺利没有阻碍地。。。这个意思。

比如砍东西(头颅)地时候很顺畅的那种感觉。于是中国人就取了一个近似的音

级别: 新手上路
注册时间:
2003-04-12
在线时间:
0小时
发帖:
10001
只看该作者 7楼 发表于: 2008-03-12
引用
最初由 smoke3587 发布


大概是“非常”的意思吧~~「すごく、随分、かなり」という意味だろうかな~~

比如“你的良心的,大大地坏”XD
所以我就好奇这个“大大的”是怎么来的。我们中国人都是说“很”“非常”“相当”,日语的汉字或者发音也跟“大大的”不沾边....
级别: 光明使者
注册时间:
2006-04-12
在线时间:
2小时
发帖:
10019
只看该作者 8楼 发表于: 2008-03-12
引用
最初由 花剑久 发布
所以我就好奇这个“大大的”是怎么来的。我们中国人都是说“很”“非常”“相当”,日语的汉字或者发音也跟“大大的”不沾边....


知らない~~多分日本語っぽいの中国語というものかな~それは中国式の日本語と同じくらいかもしれない…

级别: 侠客
注册时间:
2003-01-21
在线时间:
0小时
发帖:
358
只看该作者 9楼 发表于: 2008-03-12
我经常跟我们部长说 花姑娘的没有 还有大大的哟西哟西




ごめんなさい 生まれてきてごめんなさい
级别: 警备队
注册时间:
2005-12-13
在线时间:
301小时
发帖:
56623
只看该作者 10楼 发表于: 2008-03-12
引用
最初由 花剑久 发布
所以我就好奇这个“大大的”是怎么来的。我们中国人都是说“很”“非常”“相当”,日语的汉字或者发音也跟“大大的”不沾边....


那是日本人的别扭中文
级别: 侠客
注册时间:
2007-12-22
在线时间:
0小时
发帖:
301
只看该作者 11楼 发表于: 2008-03-16
引用
最初由 yukinojou 发布
我经常跟我们部长说 花姑娘的没有 还有大大的哟西哟西


呃,还真是大大地有啊。
级别: 超级版主
注册时间:
2006-10-13
在线时间:
144小时
发帖:
48053
只看该作者 12楼 发表于: 2008-03-19
引用
最初由 花剑久 发布
其实一直好奇“大大地”又是怎么来的..?^^a
一直以为这是当初[]党为片子增加的笑点。。。。

爱の娘子:hinewie



「真不是猫控」
快速回复

限150 字节
上一个 下一个