引用
最初由 sherry113 发布
看原文感觉不像是:但是随着黑团的再次崛起,帝国的镇压更甚一步。。。
而是:黑团的行动只是导致帝国的镇压进一步加剧而已
“随着。。。而导致什么的结果。。。。。” 我翻译的意思是:随着黑团的再次崛起(也就是黑团的活动)(原因),从而导致帝国的镇压更甚一步(结果),如果连接的话连接词可以用“に”,就是这样的意思
这和你所说的“黑团的行动(原因)只是导致帝国的镇压进一步加剧(结果)”有不同吗??
翻译这种东西原本就是翻译一次失掉一次原味,所以我认为你没必要在这个上面推敲文字好伐?